Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Помолвка виконта
Шрифт:

— Я уже получила их благодаря леди Фрешфорд. Она близкая подруга леди Сефтон, единственной из патронесс, не унижавшей меня все те годы.

Десима вытерла глаза платком, аккуратно сложила его и положила на стол. Эдам протянул руку и молча спрятал платок в карман. Как по-детски было бы хранить носовой платок у сердца только потому, что она вытирала им слезы! Любовь вывернула его наизнанку. Он даже ревновал ее к Джорджу Мейсу.

— Я тоже высокий. — Слова вылетели, прежде чем Эдам осознал, как нелепо они звучат, и был вознагражден за свою глупость понимающей улыбкой Десимы.

— Да,

но не такой высокий, как мистер Мейс. Или его друзья. — Она явно смягчилась. — Возможно, это военные мундиры так красят мужчин.

— Вы, мисс Росс, быстро учитесь флиртовать. Десима покосилась на него из-под длинных темных ресниц, и его сердце болезненно дрогнуло.

— Ничего подобного. Я просто накапливаю впечатления, прежде чем вернуться к тихой, спокойной жизни в Норфолке.

— Вы этого хотите? — Ответ на этот вопрос казался Эдаму таким важным, словно все его будущее зависело от него. И это было нелепо, так как если он не предпримет какие-то чрезвычайные меры, то его ожидает малорадостное будущее.

— Теперь не знаю. — Десима отошла от него, шурша платьем по мраморному полу; ее прекрасные плечи сияли белизной при тусклом свете.

Что бы она сказала, если бы он схватил ее в объятия и потребовал бежать с ним немедленно, послав к дьяволу долг, приличия и общественное мнение? Конечно, Десима посмотрела бы на него своими ясными серыми глазами, напомнила о его долге перед Оливией и была бы абсолютно права.

— Думаю, я хотела бы набраться побольше опыта. — Десима остановилась. — И делать то, что хочу, а не то, что считает нужным моя семья. — Она закусила нижнюю губу и задумалась. — Когда Чарлтон требует от меня чего-то, во мне пробуждается упрямство. Знаете, он написал, что я ни при каких обстоятельствах не должна ехать в Лондон. И как только я прочла его письмо — тут же начала упаковывать вещи.

— Почему вы не должны были ехать в Лондон?

Мотивы Чарлтона были совершенно неинтересны Эдаму, но он наслаждался зрелищем белых зубов Десимы, обрамленных полными губами, и воспоминанием о том, как он укусил одну из этих губ. Он прислонился к мраморной колонне и скрестил руки на груди, ожидая продолжения.

— Помимо того факта, что я сначала не спросила его совета? — Десима засмеялась, продемонстрировав возбуждающую округлость груди. Эдам стратегически опустил скрещенные руки и был благодарен плохому освещению на крыльце. — Возможно, он думал, что я попаду в лапы бессовестного охотника за состоянием, так как теперь я сама контролирую собственные деньги. Или что я буду покупать чересчур откровенные платья.

— Вроде этого?

— Оно недурное, правда? — спросила Десима с невинным энтузиазмом. — Хотя я понятия не имела, как трудно будет его носить.

— Вы уже знаете, что меня оно восхищает. — Эдам восхищался им настолько, что прикидывал, как далеко она должна наклониться вперед, чтобы ее груди могли наполнить его ладони.

— Эдам. — Он поднял глаза и увидел, что Десима сурово наблюдает за ним. — Я не могу притворяться, что мне не льстит ваш флирт, но вы должны это прекратить. Оливия, может быть, абсолютно невинна и необычайно добродушна, но она это заметит, а я ни за что на свете не хотела бы ее обидеть. Что, если она подумает, что вы говорите серьезно?

«Но

я говорю серьезно». Десима была права: находясь наедине с ней, он играл с огнем, в котором могли сгореть ее репутация и счастье Оливии.

— Мы должны вернуться. — Десима выглядела виноватой. — Иначе о нас станут сплетничать.

Эдам последовал за ней сквозь портьеры со странным ощущением, будто его чувства обострились. Что-то сжимало его грудь тисками, но это не было, как он сначала подумал, неудовлетворенное желание. Это напоминало напряжение, испытываемое им перед тремя дуэлями, в которых он участвовал. Но это был не страх, а скорее уверенность, что ему нужно поскорее все уладить, иначе последствия могут оказаться очень серьезными.

Он скромно отошел в тень занавеса, покуда Десима возвращалась к леди Фрешфорд — ее темная голова была хорошо видна, когда она пробиралась сквозь толпу невысоких молодых женщин. По крайней мере, он даровал ей уверенность, позволяющую наслаждаться обществом. Хотя, возможно, это не его заслуга. Эдам вспомнил решительный голос Десимы, когда она объявила ему, что намеревается самостоятельно распоряжаться своей жизнью.

Эдам заставил себя дышать глубоко и ровно. Он был готов сражаться за Десиму. Проблема заключалась в том, что единственным противником была Оливия Ченнинг и единственным способом решить проблему было обеспечить девушке выход из этой истории лучшим способом, чем она вошла в нее.

Не желая возвращаться в многоголосую толпу, Эдам прислонился к дверной колонне, продолжая думать о Десиме, которая скрылась из вида. Его тело ныло от желания обладать ею, но его чувство отличалось от всего, что он испытывал с женщинами в прошлом.

Прежде Эдам искал у женщин лишь чувственных наслаждений. С Десимой все было по-другому: разумеется, он желал ее физически — его тело отчетливо говорило ему об этом, — но он испытывал потребность смотреть ей в глаза, занимаясь с ней любовью, читать чувства в их глубинах, открыть Десиме свою душу и заглянуть в ее.

Должно быть, это любовь. Эдам зажмурился, пытаясь отогнать воспоминание о том, как Десима смотрела на него широко открытыми глазами, когда он нес ее через сугробы.

— Десима. — Он непроизвольно прошептал вслух ее имя.

— С тобой все в порядке, старина? — Открыв глаза, Эдам увидел Джорджа Мейса, с беспокойством разглядывающего его. — Я подумал, что тебе следует знать, что твоя будущая теща идет по твоему следу и интересуется, куда ты делся.

— Чудесно. Я думал, что потерял ее, — какое облегчение знать, что она все еще здесь.

Брови Джорджа недоверчиво приподнялись.

— Право, старина, твоя невеста очаровательна, но теща, по-моему, форменный дракон. Кстати, чуть не забыл — спасибо, что посоветовал мне пригласить мисс Росс; она замечательная девушка. Мне помогло то, что я заручился ее сочувствием по поводу моего роста — как ты и предсказывал. Хочу послать ей цветы и навестить ее. Что ты об этом думаешь?

Эдам внимательно посмотрел на него. Мейс определенно размяк.

— Почему бы и нет, Джордж? Уверен, что мисс Росс будет очень рада. — Он хлопнул друга по спине и отошел на поиски Ченнингов. Его настроение внезапно улучшилось. Игра продолжалась.

Поделиться:
Популярные книги

Оружейникъ

Кулаков Алексей Иванович
2. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Оружейникъ

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Аномальный наследник. Том 4

Тарс Элиан
3. Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
7.33
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 4

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Имперец. Том 5

Романов Михаил Яковлевич
4. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Имперец. Том 5

Всадники бедствия

Мантикор Артемис
8. Покоривший СТЕНУ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадники бедствия

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Довлатов. Сонный лекарь 2

Голд Джон
2. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 2

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...