Попала! Замуж за злодея
Шрифт:
Герцог Блэк раздражённо взмахнул плащом и размашистым шагом пошёл прочь, туда, где Брюс Вайолет и Джейк Ворн отдавали последние приказы перед отъездом.
Проглотив обиду, я проводила взглядом спину мужа и потёрла плечо, на котором наверняка останется синяк.
Раздалась команда «по коням». Мы с Лушкой подошли к своим лошадкам. Герцог Блэк оказался рядом. Я игнорировала его, молча отвернулась к лошади и занесла ногу над стременем. Ахнула от неожиданности, когда сильные руки подхватили меня за талию
Я всё ещё злилась на него за грубость. Поджала губы и оскорблённо молчала, чувствуя, как его тяжёлый взгляд прожигает щёку. Ударила ногами в бока лошадки, посылая её вперёд.
Мы не стали дожидаться остальных и выдвинулись первыми с небольшим вооружённым отрядом. Со мной поравнялась Лушка. Служанка бросила на меня опасливый взгляд и осторожно спросила:
— Всё в порядке, госпожа?
— Да, — ответила слишком быстро, инстинктивно взглянув на герцога.
Он выделялся даже среди рыцарей ростом, величием и внутренней силой. И глупое сердечко затрепетало, заставляя признать очевидное: я не могу долго на него злиться.
Ветер ласково трепал распущенные волосы. Из-за туч выглянуло солнце, раскрашивая деревья, траву, цветы на обочине в яркие сочные краски. Пели птицы, воздух был тягучий и влажный после дождя. Может, я зря накручиваю себя?
Ничего ужасного не случилось. В конце концов, Даркнайт проявил милосердие к Биверу, значит, он способен на сострадание и значит, не всё потеряно. Наедине со мной он другой, я научу его любви, я смогу всё исправить, он изменится, только бы добраться уже до дома и остаться наедине! Наивная, тогда я в это верила!
Приехали в замок уже в сумерках. Я прошла в свои покои и с удивлением обнаружила целую пачку писем и пергаментных свитков: благодарности, прошения и краткая записка от жреца, в которой он сообщал, что помещение при храме почти подготовлено.
Успела просмотреть несколько других писем с самыми разными просьбами о помощи: от починки забора на приграничной территории до мольбы помочь едой и одеждой многодетной семье, оставшейся без кормильца. Конечно, мне захотелось помочь всем и сразу! Нужно что-то придумать, пусть бы герцог Блэк выделил мне какое-то регулярное финансирование под все эти нужны, решено, спрошу его сегодня же ночью!
Наскоро перекусив, тщательно помылась. Сидя за туалетным столиком, сосредоточенно втирала в руки крем, приятно пахнущий розами, и думала о своём. Дарина расчёсывала мои волосы, стоя за спиной. Лушка расправляла постель.
Достала из шкатулки с украшениями нить жемчуга и протянула фрейлине:
— Вплети в волосы.
— Конечно, — после секундной заминки ответила Дарина, принимая украшение. — По поводу завтрака, Ваша Светлость.
— Да? — спросила машинально, рассматривая ногти.
— Распорядиться подать его в ваши покои, как обычно?
— Я узнаю у герцога, как он пожелает, и сама распоряжусь.
— Смею предположить, что Его Светлость будет завтракать в Главном зале, как обычно, Ваша Светлость.
— Смею предположить, — сказала, нервно передёрнув плечами, — завтра всё будет не как обычно. Возможно, мы решим завтракать у меня, я узнаю у герцога, как он захочет.
— Оу, разумеется, — ответила Дарина, пряча глаза и слишком усердно занимаясь моей причёской.
— Что-то не так? — нахмурилась я, только сейчас обратив внимание на странность. — А где Илона? С ней всё в порядке?
— Да, Ваша Светлость, — чересчур поспешно сказала Дарина, по-прежнему пряча глаза.
В отражении зеркала я нашла Лушку. Девушка замерла с подушкой в руках, которую до этого старательно взбивала. Её щёки были пунцовыми — простая служанка не могла похвастаться самообладанием опытной фрейлины. Смутная догадка возникла где-то на границе сознания. Чтобы скрыть нервозность, машинально сжала в руке бутылёк, полученный от ведьмы.
— Леди Стоун, — встретилась в отражении зеркала взглядами с Дариной, — где леди Вайолет?
Я впервые видела, как нервничает эта толстокожая фрейлина, как отчаянно бегают её глаза, как она избегает смотреть на меня.
— Она у Его Светлости, госпожа, — пискнула Лушка. — Герцог сам приказал привести леди Вайолет в его спальню.
Флакон выскользнул из рук и полетел на пол. Недвижимым взглядом я смотрела на рыжеволосую служанку, чувствуя, как вслед за зельем падает вниз и разбивается моё сердце.
На следующее утро я уехала в сопровождении Бивера, фрейлин и вооружённой охраны, чтобы лично осмотреть храм Светлого Бога и комнаты, которые жрецы приготовили для детей.
С лекарем я держалась настороженно и холодно, но он единственный из моего окружения разбирался в местных порядках и мог дать совет и вовремя предостеречь. А мне это было нужно, поскольку я ждала подвоха от жреца. Кроме того, Бивер оказался в немилости у герцога Блэка, что не могло не вызывать у меня скрытую симпатию из чувства внутреннего противоречия.
Настроение было на дне после новости о том, что Даркнайт, едва вернувшись, поспешил к любовнице, после всего, что между нами было. Покачала головой и отвернулась к окну, равнодушно следя за пейзажем.
Оставалось надеяться, что в храме всё в порядке, иначе кто-то рискует попасть под горячую руку.
Но мои опасения оказались напрасны. Всё оказалось даже лучше, чем я думала, нас радушно встретили, показали закрытую территорию, окружённую надёжным забором, красивый храм для посетителей и скромные постройки для жрецов, собственный огород и хозяйство.