Попала! Замуж за злодея
Шрифт:
Забавно было видеть, как менялись эмоции на обычно невозмутимом лице: внимание, удивление, недоверие, радость и беспредельный восторг.
Я вскрикнула, когда он подхватил меня на руки и повернулся несколько раз вокруг себя.
— Ах, отпусти, голова кружится! — смеялась я.
Он сразу послушался и осторожно, словно хрустальную вазу, поставил меня на шуршащий гравий. Резкий порыв ветра сорвал с деревьев последние жёлтые листья. Карпы тревожно плеснулись в пруду.
Я прижалась к надёжной груди мужа, обхватив руками его торс. Даркнайт укутал меня своим плащом и
— Я так счастлив, Мэрри, — его губы коснулись моей макушки. — Клянусь: я всё для вас сделаю, всё!
— Просто будь всегда рядом, ничего больше нам не нужно!
Если бы я в тот момент посмотрела на мужа, то заметила бы, как его губы скривились в снисходительно-горькой усмешке, а взгляд устремился вдаль, задумчивый и темнеющий с каждой секундой. Затем герцог Блэк едва заметно кивнул, словно окончательно принял решение, которое изменит нашу жизнь окончательно и бесповоротно.
Да, если бы я в тот момент посмотрела на мужа, то заметила бы неладное и, возможно, смогла бы в будущем быть более наблюдательной и всё изменить. Но я не посмотрела: в тот момент я беззаботно жмурилась от удовольствия, стоя в крепких объятиях любимого.
19. Покидая розовый замок
Спустя 4 месяца.
Мэрион.
Перо скрипело, оставляя на плотном желтоватом пергаменте чёткий иссиня-чёрный след. Присыпала чернила песком и заверила личной печатью. Протянула Биверу со словами:
— Убедитесь, что нуждающиеся получат помощь до конца месяца.
— Конечно, Ваша Светлость, — кивнул лекарь.
— Что это? — перевернула несколько листов, всматриваясь в ровные столбики цифр.
— Отчёт о работе сиротского приюта при храме.
— Прекрасно, а это?
— Перечень зданий герцогства, нуждающихся в ремонте и примерная оценка планируемых работ.
Я нахмурилась:
— Разве такие решения принимаю я?
— Вероятно, совет старост решил, что вы примете положительное, и быстро.
Взглянула на своего помощника, и мы вместе прыснули со смеха. Бивер посерьёзнел и сказал:
— Вы очень многое делаете для этих земель.
— Как и Его Светлость герцог Блэк, — сухо ответила я.
Бивер промолчал, выражая тем самым бессловесный протест. Я поджала губы и склонилась над пергаментом.
После того, как лёд в отношениях с супругом был окончательно сломан, я получила полную свободу. Даркнайт не стал возражать против того, чтобы я занялась благотворительностью и помощью тем, кому она нужна.
Бивер вызвался мне помогать, чему я была рада, потому что лекарь показал себя многосторонним человеком, разбирающимся в самых разных вопросах. Советы Бивера оказались очень полезными. Я рада была помочь людям. Бивер охотно подхватил эту мою идею, старался услужить изо всех сил, но иногда у меня возникало странное чувство. Будто он делает всё, чтобы в народе меня любили в ущерб герцогу Блэку. Это чувствовалось в его намёках, полутонах, случайно брошенных фразах, но я отгоняла от себя эти мысли. Ничего подобного, мне просто кажется! Не хотелось ссориться, выяснять отношения, да и чего греха таить — моему самолюбию подобное льстило.
Из бесправного инкубатора для наследников Его Светлости превратиться во всенародно любимую «леди Мэрион», при виде которой толпа взрывается приветственными криками — это оказалось неожиданно приятно, и немалая заслуга в том принадлежала грамотным советам Бивера, который, как вдруг выяснилось, отлично знал слабые места в герцогской машине управления землями и народом.
Жизнь налаживалась. Дни были наполнены заботами, но на душе было тепло от осознания, что я делаю полезные и добрые дела, до которых без меня ни у Даркнайта, ни у его Совета не дошли бы руки. Я чувствовала свою значимость и радовалась народной любви. Животик рос, и уже пришлось расставлять в талии старые платья и шить новые.
Беременность протекала хорошо, о предстоящих родах я старалась не думать, гнала прочь тревожные мысли. Бивер заверял меня, что причин для беспокойства нет. Жуткое видение о моей смерти больше не повторялось. Но было ещё кое-что, что омрачало мою безмятежную жизнь.
— Ваша Светлость?
Вздрогнула от голоса Бивера, только сейчас поняв, что уже несколько минут смотрю на пламя свечи, не моргая. Лекарь с беспокойством наклонился:
— Вы хорошо себя чувствуете? Ничего не тревожит?
— Всё в порядке, — улыбнулась натянуто и отложила перо. — На сегодня достаточно, продолжим завтра.
Отодвинула кресло и встала. Я должна срочно увидеть его, это необходимо, я должна убедиться… в чём? Ах, неважно!
— Как скажете, — Бивер принялся приводить в порядок бумаги на столе.
Я прошла к выходу, привычно не обращая внимания на вытянувшихся по струнке стражников и присоединившихся ко мне фрейлин. С улыбкой на лице вошла в Главный зал. Радость мигом потухла: в нём было пусто.
— Миледи,— услышала за спиной голос Дарины. — Его Светлость только что вернулся, они с отрядом объезжали владения.
— Он у себя? — спросила слишком быстро.
— Да, миледи.
— Что же ты сразу не сказала! — взмахнула юбкой, резко развернулась, бросая через плечо. — Не нужно ходить за мной, ждите в моих покоях, займитесь чем-нибудь, я не знаю, вышиванием!
Фрейлины присели, но я уже быстрым шагом удалялась от них. Взбежала вверх по лестнице, не замечая сбившегося дыхания, прошла мимо стражи, без стука распахнула тяжёлую дверь, сказала с надеждой:
— Ты вернулся? Я так соскучилась!
Даркнайт едва повернул голову и промолчал. Я подошла ближе и остановилась на расстоянии полуметра. Уверенными и чёткими движениями супруг затянул завязки на светлой рубашке и накинул на плечи чёрный камзол.
— Здравствуй, Мэрион, — бросил, продолжая заниматься одеждой и даже не взглянул на меня.
— Я подписала несколько распоряжений насчёт денежной помощи нескольким семьям, надеюсь, твой казначей не станет ворчать, и ещё насчёт ремонта построек, тут такое дело…