Порезы
Шрифт:
– Запомни одно золотое правило, Билли: никогда не подсаживай в свою машину попутчиц прекрасного пола.
– Эй, давайте вернемся и подсадим ее. Эта дорога в самом деле пустынная. Она может простоять там всю ночь.
– Нет. Я не подсаживаю в свою машину девушек.
– Почему?
– Я объясню тебе, почему. Посадив ее в свой автомобиль, ты оказываешься в ее же власти. В ее и только ее власти, Билли. Она может творить абсолютно все, что только придет в ее голову. Она может даже начать тебя шантажировать.
–
– Специально громко спросил Альберт, чтобы заглушить звук открываемых ножен.
– Она может обвинить тебя в попытке изнасилования. Это же так просто. Подобное происходит постоянно. И что будет значить твое слово против ее? Более того, она ведь в самом деле может пойти в полицию, где в подробностях опишет и тебя и твой автомобиль. Даже номерной знак на нем.
Нож уже лежал у него на коленях, скрытый под скрещенными руками.
– Вы говорите так, опираясь на собственный опыт?
– Спросил он.
– Естественно.
Быстрым движением, он выкинул лезвие и выставил нож в вертикальном положении.
Глаза Милтона резко метнулись в сторону. Он начал было что-то говорить, но в этот же момент лезвие уперлось в его щетинистую кожу под подбородком. Он закрыл рот и отклонил голову назад.
– Останови автомобиль, - сказал Альберт.
Милтон убрал ногу с педали газа. Его худощавое, кожистое лицо не выражало абсолютно никаких эмоций. Альберт мог видеть только один его глаз: тот бликовал на свету и продолжал коситься в сторону.
– Съезжай с дороги и тормози.
Медленно, автомобиль начал сбавлять скорость. Под шинами захрустел придорожный гравий.
Когда машина остановилась, Альберт втащил из замка зажигания ключ.
– Выметайся, - сказал он, опуская нож.
– Ты собираешься оставить меня здесь?
– Открывай дверь и выходи.
– Да ладно тебе, Билли. Может ты одумаешься и мы обо всем забудем? Как я доберусь без машины до Сент Луис?
Альберт ничего не ответил, а лишь ткнул его в бок.
Милтон открыл дверь:
– Ладно, ладно. Только не тыкай в меня этой штуковиной.
Он вышел из машины.
Альберт перебрался через сиденье и вышел следом за ним.
– Послушай, я последний раз прошу тебя одуматься. Можешь поставить на это свой последний доллар.
– Я не делаю ставок, - сказал Альберт.
С Милтоном впереди, они обошли капот автомобиля.
– Обещаю, я обо всем забуду.
– Не думаю, - сказал Альберт.
– Остановись здесь.
Они остановились в нескольких шагах от капота автомобиля.
Повернувшись к Альберту, Милтон сказал:
– Если хочешь, я вернусь и подберу ту девчонку. Ну ту самую автостопщицу. Договорились? Что скажешь? Никаких проблем.
– В данный момент моя проблема - ты, - сказал ему Альберт.
После этого он вонзил в шею Милтона нож, и, быстро отскочив влево, увернулся от хлынувшего фонтанчика крови.
В нижней части дороги сверкнул свет фар. Они находились еще далеко. Но насколько далеко? Дорога была абсолютно прямой, так что этот автомобиль мог находиться в целой миле или даже больше от них.
А возможно, наоборот, гораздо меньше.
Альберт посмотрел на Милтона. Старик упал на четвереньки, задом к капоту автомобиля.
Во тьме его рану не было видно, но Альберт отчетливо слышал звуки льющейся на гравий крови.
Он забрался в машину и погасил фары. А затем вернулся обратно. Склонившись над Милтоном, он схватил его за лодыжки. Он потянул за них и Милтон распластался по земле.
Он подтащил старика к краю придорожной канавы и столкнул в ту ногой.
Милтон покатился по крутому склону вниз.
Ступая очень осторожно, чтобы не упасть, Альберт последовал за ним.
Оказавшись внизу, он присел возле него.
Старик лежал лицом вниз, молча и неподвижно.
Умер?
– Задался вопросом Альберт.
Он вонзил в спину Милтона нож.
Во время первых двух ударов Милтон издавал тихие хрипы. А затем замолк.
Альберт не получал особого удовольствия от этого пыряния ножом, поэтому после пятого или шестого удара остановился.
Ожидая, пока встречный автомобиль проедет мимо, он обыскал карманы Милтона. Там он нашел затвердевшую ватную тряпку, расческу, кроличью лапку, два коробка спичек, несколько монет, кошелек с восемнадцатью долларами внутри, кредитную карту и еще один кошелек. В этом втором кошельке, сделанном из пластика, хранилась целая стопка дорожных чеков на общую сумму в восемьдесят долларов.
Не сбавляя скорости, по шоссе мимо них промчался автомобиль.
Альберт дождался, пока его звук не стихнет, а затем выбрался из канавы и направился к машине Милтона. Сев в ту, он развернулся и выехал на дорогу.
Когда он подумал о девушке, сердце в груди заколотилось сильнее обычного.
Она выглядела очень привлекательно.
Но он видел ее всего лишь мгновение. Возможно, когда он разглядит ее получше, она окажется отнюдь не красоткой.
Нет, я уверен, что она красотка.
Впрочем, довольно скоро я смогу в этом убедиться.
Альберт представил ее полностью раздетую, с торчащим из живота ножом и фонтанчиком крови, бьющим из широкой, глубокой раны...
Проехав около пяти миль, он понял, что девушка пропала.
Возможно, она села в тот самый, проезжающий мимо автомобиль.
Ладно, подумал Альберт. Не такая уж это и беда. Я обязательно подцеплю кого-нибудь еще.
Мир полон красивых женщин.
11. Возвращение к Дэйву