Порочная невинность (Том 2)
Шрифт:
– Я приготовлю.
– Кэролайн открыла буфет, чтобы достать чашку.
– Ты не должен сердиться на нее, Такер. Она просто очень о тебе беспокоится.
– Да, знаю. Что, Делла поехала к Фуллерам?
– Да, они с Берди останутся там ночевать и помогут Хэппи с ребенком. А кузина Лулу наверху, смотрит телевизор.
Она не добавила, что старая леди предпочитает видеть убийства в фильмах, а не быть их свидетельницей в реальной жизни и уединилась с пачкой попкорна и бутылочкой пива "Дикси".
– Почему
– предложил Такер. Она любит общество.
– А можно взять и щенка?
– Ну конечно, - улыбнулась Кэролайн.
– Но не позволяй кузине Лулу поить его пивом.
– Нет, мэм. Спокойной ночи, мистер Такер.
– Спокойной ночи, Сай.
– Он коснулся руки мальчика.
– Спасибо, что помог мне и вовремя увел эту леди.
– Я для вас, мистер Такер, все на свете сделаю!
– выпалил Сай и, густо покраснев, почти выбежал из кухни.
– Он очень предан тебе, - заметила Кэролайн, наливая ему супу.
– Ты взял на себя большую ответственность, Такер.
– Я понимаю.
– Такер поскреб щетинистый подбородок.
– Думаешь, просто выступать одновременно в роли Геракла и Януша Корчака?
Поставив перед ним тарелку с супом, она погладила его по голове.
– Да, героем быть нелегко.
– Особенно когда к этому нет задатков.
– О, ты еще сам себя удивишь!
– Улыбаясь, она села рядом.
– Я тебе налила супу.
– Вижу, - он взял ее руку и поцеловал, - ты все умеешь, Кэролайн.
– Я сама себе то и дело удивляюсь. Хорошо, что ты меня раньше не знал, Такер.
– Ну, то, что с нами было прежде, не всегда правда. Конечно, именно прошлое формирует будущее, но гораздо важнее, какой ты сейчас.
– Мне нравится направление твоей мысли... Ты хочешь, чтобы я осталась на ночь?
Он посмотрел ей прямо в глаза, и его взгляд был полон признательности и страсти.
– Да, я хочу, чтобы ты осталась.
***
В Инносенс опять приехал Тедди. Джози знала, что он должен приехать и его ждут с нетерпением, поскольку провела ночь в постели с Бернсом, и агент ФБР сам ей об этом сказал. Мысль о том, что из-за нее могут поссориться патологоанатом и агент по делам особой важности, несколько смягчила раздражение, направленное против Такера.
Она решила, что не будет совсем с ним разговаривать - по крайней мере, до тех пор, пока он сам, лично, не извинится перед ней, вместо того чтобы посылать ходатаем Дуэйна.
На следующий день, пока весь Инносенс приходил в себя после очередного потрясения, Джози сидела за стойкой в "Болтай, но жуй" и подмазывала губы, смотрясь в новое зеркальце. Тедди пообещал пригласить ее на ленч, а пока он был занят предварительным осмотром тела.
– Эйрлин, - Джози, надув губы, взбила волосы на затылке, - как ты считаешь, я бесчувственная женщина?
– Бесчувственная?!
–
– По-моему, довольно трудно одновременно иметь холодное сердце и горячую кровь.
Джози удовлетворенно улыбнулась.
– Вот именно! Если я всегда остаюсь собой и ни перед кем не притворяюсь, это еще не значит, что я бессердечный человек. Правда?
– Факт.
– Знаешь, а ведь половина из тех, кто сейчас здесь сидит, нисколько не интересовались Дарлин при жизни.
– Джози со стуком захлопнула зеркальце. А теперь, когда она мертва, они только о ней и говорят!
– Такова уж натура человеческая, - глубокомысленно заявила Эйрлин. Вот так же происходит с художниками. При жизни картины не покупают, но стоит кому-нибудь из них покончить самоубийством или попасть под поезд, и все с ума начинают сходить и платить за их картины бешеные деньги.
Джози сравнение понравилось.
– А это значит, что только после смерти Дарлин обрела какую-то ценность.
Эйрлин, может, и согласилась в душе с этим умозаключением, но она была достаточно суеверна, чтобы не говорить плохо об умерших.
– Мне Младшего жалко. И их малыша. Конечно, Хэппи и Синглтона тоже очень жалко... Живые всегда больше страдают.
Эйрлин отошла, чтобы обслужить клиента, а Джози порылась в сумочке, достала духи и щедро опрыскала шею и запястья.
В кафе вошел Карл, и разговоры за столиками сразу прекратились, а Джози приветливо похлопала по табурету рядом с собой:
– Иди сюда, садись. У тебя очень уставший вид.
– Спасибо, Джози, но не могу. Я пришел купить кое-какой еды для ребят в конторе.
– Что тебе дать. Карл?
– Эйрлин снова вынырнула из-за стойки в надежде на бартерную сделку: еду - за новости.
– Мне нужно шесть гамбургеров, килограмм твоего картофельного салата и капустного тоже. И еще галлон охлажденного чая.
Джози опять взялась за свою диетическую колу.
– Здорово же вы, наверное, там в конторе заняты, если не можете сделать перерыв на ленч.
– И не говори, Джози.
– Карлу казалось, что он может заснуть стоя; он с опозданием вспомнил, что надо снять фуражку.
– Приехал окружной шериф с парой помощников, а агент Бернс целое утро не отходит от этой своей машины, факс называется. В конторе так жарко, что можно коптить ветчину.
– Ну, раз вы все так усердно работаете, наверное, уже что-нибудь нашли.
– Да, нашли кое-что...
– Он оглянулся, а обе женщины так и уставились на него в жадном предвкушении новостей.
– Но я не могу вам этого рассказать: я лицо официальное. То, что Дарлин убили, как всех остальных, вы уже знаете. И мы подозреваем, что это один и тот же человек и что он действует одним и тем же оружием.