Порочная жизнь настоящего героя
Шрифт:
Мужчины хотят от женщин только две вещи: денег и удовольствия. И детей, если они в них нуждаются. Снеллингу нужны были деньги, а от наследников ему не было никакой пользы, но он не отказался бы от удовольствия, в качестве дополнительного преимущества. Она сомневалась, что Дэниелу Стамфилду было нужно ее приданое, судя по тому, как леди Кора тратила деньги. И он не был готов завести детей, по его собственному признанию. Так что все, чего он хотел от Кори – это того, что должен получить ее муж.
У него не было других причин целовать ее, и, несомненно,
Если только он не платит им. Дэниел Стамфилд, по слухам, был постоянным клиентом борделей, где, как предполагала Кори, никого не заботило, целуется ли джентльмен как ангел, до тех пор, пока у него битком набиты карманы. Она задумалась об этих женщинах: испытывал ли он к ним интерес и знал ли он хотя бы их имена? И мечтали ли они тоже о собственном муже?
Он же распутник, напомнила она себе. Не важно, как он целовал, или как нежно обнимал ее, или как бережно завязывал ленты ее туфельки, а ее ножка, словно голубка, уютно устроилась в его ладонях. Он заставил ее ощутить что-то, что Кори не хотела чувствовать, только не по отношению к нему.
Стамфилд почти заставил ее забыть – не о том, что ей нужен муж, не о маленьком доме и саде – но о том, что нужно бояться такого огромного, много пьющего человека. Он известен тем, что ведет себя злобно, жестоко и грубо, и все же с ней он вовсе не был грубым, даже когда Кори орала на него, обзывала и дала ему пощечину. Господи, многие мужчины ударили бы в ее ответ. А Дэниел повел себя мягко. Намного мягче, чем она сама.
Кори не должна забывать, как кричала ему, что она леди. Не куртизанка, не одна из его платных компаньонок. Она станет камеристкой леди, лишь бы не превратиться в чью-нибудь любовницу, если не сможет стать невестой.
Девушка заплела волосы и завязала тяжелую косу на ночь лентой, а затем решила приняться за письма. Чем скорее она найдет другое место, где сможет остановиться, тем лучше. Она уселась за столик в углу очаровательной комнаты, украшенной цветочной обивкой нежных весенних цветов. Ей будет не хватать весенних садов, оставшихся дома, ведь таким образом она пыталась сбежать от уродливости отцовского особняка. Но она не вернется обратно, так что ей лучше не отвлекаться от своих целей.
«Дорогая Аннабель, – написала она. – Я знаю, что вы будете удивлены, получив письмо от своей старой школьной подруги три года спустя, но я приехала в Лондон и проживаю вместе с леди Корой Стамфилд в Ройс-Хаусе. Я много думала о том, как идут ваши дела и как поживает ваша семья? Может быть, я смогу нанести вам утренний визит? Пожалуйста, сообщите мне о том, когда это удобно сделать».
«Дорогая Кэролайн…»
«Дорогая леди Элизабет…»
Черт, какая же замужняя фамилия у той девицы с косыми глазами? Если она смогла найти себе мужа, то это удастся
Дэниел явился к завтраку, опоздав совсем на чуть-чуть, и всего лишь со слегка осоловелым взглядом. Кори едва заметила это, потому что не сводила собственных, обведенных темными кругами глаз со сладкой булочки и шоколада, с тем, чтобы ей не пришлось встречаться взглядом с человеком, который всю ночь фигурировал в ее мыслях. Если он подмигнет ей или отпустит какое-нибудь личное замечание, то она прямо сегодня отправится продавать свои бриллианты. Но он этого не сделал. Дэниел пожелал всем доброго утра, а затем отправился наполнять тарелку с сервировочных блюд.
Сюзанна тоже практически не замечала ни Кори, ни Дэниела, весело болтая о планах на день и о платьях, которые она закажет у модистки.
– Но не с таким низким вырезом, или я не стану за них платить, – заявил, ни к кому не обращаясь, Дэниел, направив свои силы на копченый лосось и яйца. И на ветчину, тонкие ломтики бекона и стейк.
Сюзанна показала ему язык, но ее матушка ответила, что они узнают, что посоветует мадам Журне. У этой модистки были самые отличные рекомендации в Мэйфере, и она одевает всех юных дебютанток.
– И половину полусвета, – вставил Дэниел, между глотками кофе. – Я узнавал.
– Несомненно, она знает, чем одни отличаются от других, дорогой.
– Хмм, – произнес он, намазывая на свой тост половину джема из горшочка. – Увидим. То есть, если будет видно слишком много, то я не позволю вам покидать дом.
– Мама! – заголосила Сюзанна, готовая швырнуть в брата салфеткой.
– Между прочим, дорогой, – сказала леди Кора Дэниелу, вмешиваясь в разговор брата и сестры, – Добсон нашел тебе камердинера. Лорд Каррутерс переезжает в деревню и месье Довиль отказывается ехать вместе с ним.
– Ты наняла мне су… – Он замолчал, когда его матушка многозначительно откашлялась. – Суетливого француза? Мы же воевали с этими уб…
Она снова откашлялась, после чего Кори предложила ей налить еще чаю.
– С этими уборщиками конюшен.
– И мы победили, а сейчас война закончилась. Кроме того, полагаю, что месье Довиль покинул наполеоновскую Францию по тем же причинам, по которым мы сражались с ней. Он был на нашей стороне, и, кажется, ему не терпится послужить одному из наших лучших офицеров.
– До тех пор, пока он не услышит, какую я занимал должность.
– Он все о тебе знает. Ты весьма, гм, знаменит, дорогой. И к тому же он знаком с твоим, гм, стилем. Ты как-то провел с лордом Каррутерсом неделю на скачках. Довиль рассматривает тебя как вызов.
– Этого достаточно, чтобы мужчина потерял аппетит. – Дэниел отодвинул тарелку в сторону.
Кори пришлось спрятать улыбку, но Сюзанна рассмеялась.
– Ты же съел все, что было на столе.
– Полагаю, прямо сейчас Довиль перебирает твой гардероб, чтобы узнать, что тебе понадобится у портного этим утром. В десять часов тебе назначена встреча у Уэстона.