Порочные узы
Шрифт:
— Ты… лучше её разглядел, со времени моего последнего визита? усмехнулся ему Брайс и подмигнул.
— Вы не спешили отвечать на мое приветствие и не заметили моего стука в дверь, ведь так?
— Я не ответил на стук, потому что не слышал его. Я был здесь. Ещё слишком рано. Не похоже, что бы я ожидал компанию.
— А какой час? Брайс нахмурился.
Джек не купился на невинное выражение лица деда.
— А который час? — он исправился.
— Слишком рано для светских звонков, но достаточно вовремя, чтобы уличить нас
— Mon petit-fils, ты слишком недоверчив.
— Думаю, у меня есть на это право, после твоей “теплой и практичной” одежды для Морган, выглядящей, как со страниц журнала Victoria’s Secret для взрослых.
Дедушкин смех заставил Джека закатить глаза.
— Но ты разве не насладился этим… зрелищем?
— Без комментариев. Почему ты делаешь это? Открыто подталкиваешь меня заняться с ней сексом. Я знаю, ты хочешь, чтобы я снова женился, но ты ведь никогда раньше не встречался с Морган.
Старик похлопал себя по груди.
— Прожив достаточно долго, ты все начинаешь понимать. Эти сны, Джек, они кое-что означают. Из поколения в поколение, они всегда означали — любовь.
— Просто потому, что это случилось с тобой…
— Non, не только я. Но и мой дед. Он проработал в Сан-Франциско несколько лет. Он считал этот город лучшим для себя.
Брайс пренебрежительно махнул на это рукой.
— У него появились сны о белокурой красавице.
— Черт, да даже у меня были такие сны о великолепнейшей блондинке всей моей жизни.
— На протяжении многих месяцев, mon garcon?
Джек вздохнул, потому что ненавидел, когда кто-либо называл его мальчиком и потому что препираться со стариком, всегда было нелегкой задачей.
— Нет, — ответил он, наконец.
— Вот видишь. У моего grand-pere были сны о леди на балу. Когда он встретил её, то обнаружил, что она была молодой женой его босса. Поскольку его любимая была почти что замужем, он предположил, что семейная легенда ошибалась. Но, все же, продолжал мечтать о ней. Сны были тяжелым испытанием для его сердца.
— Через две недели, после встречи son amour, произошло сильнейшее землетрясение в Сан-Франциско. В 1906 году. Муж прекрасной леди погиб. И год спустя, мой дед женился на этой хорошенькой блондинке. Шестеро детей и более пятидесяти лет вместе — они все любили друг друга.
Пристально глядя на старика, Джек задавался вопросом, честен ли его дед. Возможно ли это, и есть ли хоть доля правды во всем сказанном?
— И также до него, его дед, — продолжил Брайс, — он был ранен и захвачен в плен янками, в конце Гражданской войны.
Его невеста была медсестрой в полевом госпитале. Он рассказал в своем дневнике, что сны о безликой красавице сохраняли его рассудок месяцами во время сражений. Когда он увидел её, для него это было настоящим шоком. Они поженились через три дня после окончания войны. Его потомки,
А Джек мечтал о сверкающих рыжих волосах, пылающих на солнце. И как раз сегодня утром, Морган явилась к нему, словно картинка из его сна. Разве этим не объясняется его безумное желание заявить на неё свои права, как если бы она никому не принадлежала, как если бы она была чем-то большим, чем орудие его мести? Словно уйти от нее — было просто невозможно?
Сильный шок пошатнул его самообладание. Джек потер подбородок и попытался успокоиться. Идея о том, что сама судьба предопределяет будущую спутницу жизни и показывает её во снах, было слишком… сверхъестественной.
Как странно. Если бы он не вырос с этим знанием, он бы никогда не поверил в это.
— Никому не хочется поверить в этот mal'ediction. Но факты есть факты, мда. Это случается с каждым мужчиной в нашей линии. И сейчас ваша очередь с Морган.
— Как ты понял, что это случилось с тобой? — спросил Джек, стараясь принять утверждение деда.
— Что, помимо снов, убедило тебя, что бабушка — твоя единственная?
Старик улыбнулся, морщинки вокруг глаз и рта углубились, не оставляя сомнений в том, что человек всю свою жизнь улыбался широко и часто.
— В тот момент, когда я увидел её, я боролся с сумасшедшим желанием схватить её крепко и убедить быть моей. Я никогда не хотел быть вдали от неё и не видеть её голубых глаз. Больше всего, cher garcon, я хотел, чтобы она была счастлива и знал глубоко внутри, — он указал на свое сердце, — что смогу сделать её такой. Comprenes-tu?
О, да. Джек понимал это слишком хорошо. Разве он не чувствовал то же самое с того момента, когда встретил Морган? Безумное желание прикоснуться к ней, готовность сделать всё, чтобы защитить её, бесконечная ярость по отношению к её преследователю? Он ненавидел её страх, но ключ к её счастью лежал в её запертой сексуальности.
— Прислушайся к себе, Джек. Следуй своим инстинктам.
— Это бессмысленно.
Брайс шире улыбнулся.
— Смысла и не должно быть. Сердце не подчиняется разуму. Ты когда-нибудь чувствовал себя подобным образом? Например, с Кайлой?
Старик чуть ли не выплюнул имя его бывшей жены.
Джек только покачал головой. Нет. Никогда. Даже близко не было. Он женился на ней, потому что она была беременна, и он был очень религиозен, хоть ей его вера и не была близка. У нее случился выкидыш на пятом месяце беременности. Брак распался несколько месяцев спустя, когда он нашел видеозапись, где Брендон Росс трахал ее, в то время, когда она якобы глубоко переживала потерю ребенка и не могла заниматься сексом с собственным мужем.
Оглядываясь назад, он видел, что развод принес греховное облегчение. И горькое унижение. Брайс был с ним, ожидая увидеть новую серию CSI, Джек записал её для него. Вместо этого они посмотрели кое-что другое.