Посланники Великого Альмы
Шрифт:
— Вы не оригинальны. Абсолютно все этого хотят, кроме террористов, конечно.
— Господи, да вы циник!
— Отнюдь. Просто я хладнокровнее вас, увереннее и… — Кертис сделал небольшую паузу. — И ещё я — профессионал.
Форест хотел прервать никчемную браваду полковника и обозвать его болтуном, но на связь снова вышел капитан Уоткинс.
— Полковник, — раздраженно проговорил он, — у нас ещё одна делегация, опять из Майами, теперь уже «Женщины против террора».
— А эти что хотят, тоже играть?
— Нет, эти рвутся в бой,
— Это все?
— Куда там! Не хотите взглянуть на активистов-анималистов?
— А эти-то с какого боку там?
— На борту, в грузовом отсеке, клетки с кошками и собаками. Простите, полковник, но здесь сущий бардак!
— Спокойнее, Уоткинс, спокойнее. Сейчас я спущусь к вам. — Кертис вернул «Стандарт» лейтенанту Крибсу. — Я буду внизу, связь держите через Уоткинса.
— Да, сэр, — Крибс послушно боднул головой.
Форест, глядя вслед удаляющейся фигуре полковника, бросил:
— Не все в вашей команде стоики.
— Что делать, что делать… — Кертис уже спускался по лестнице, и Майкл Форест не услышал его. Он снова смотрел на летное поле, на одиноко стоящий авиалайнер.
3
В здании аэровокзала было относительно спокойно, и Кертис не увидел тут бардака, который посулил ему Уоткинс. Пассажиры и встречающие стояли немногочисленными группами и оживленно переговаривались, бросая взгляды через стекло на взлетную полосу. Единственное людное и шумное место было возле двух широких лестниц, ведущих в нижние этажи, где находились камеры хранения и подземный гараж.
Толпа, человек в 70–80, щербатым кольцом окружила четверку лохматых парней, производящих на свет грохочущие звуки рок-н-ролла.
Полковник, проходя мимо импровизированной сцены, сильно прижал ладонь к уху; хриплый голос солиста, вещавший на весь зал что-то о деньгах и ночи, был не очень-то приятен для прослушивания именно в такой аудитории, где бетон и стекло искажали звуки, играя в пинг-понг с высокими и напрочь поглощая низкие тона.
Кертис на минуту остановился, чтобы ради любопытства разобрать слова песни.
«Ты очень богатый? — надрывно вопрошал солист, сморщась и надув на шее готовые лопнуть вены. И продолжал:
Отлично! Ночь начинается с заката. Все от тебя зависит — насколько ночь зависнет. Если в деньгах ограничений нет Ты долго не увидишь свет! А-а-а!»Полковник только крякнул, прикидывая — при чем тут эта песня и террор? А другим, похоже, нравилось. Десятка полтора молодых людей энергично вращали телами и, к удивлению Кертиса, подпевали:
Лишь пара свечек — и ночь твоя навечно. Есть наличность? О'кей! Сомненья прочь! Добро пожаловать в темень!Господи, подумал Кертис, чем они сочиняют такие песни? Он ещё раз окинул взглядом танцующих, которые равнодушны были к тому, что происходит всего в нескольких десятках метров от них, и пошел к месту выдачи багажа.
Капитан Уоткинс, часто мигая воспаленными глазами, ждал его возле транспортерной ленты. Кертис, подойдя ближе, наконец увидел обещанный бардак.
Двенадцать парней из спецназа с ленивыми ухмылками поглядывали на пеструю толпу женщин. Последние производили не меньший, наверное, шум, чем рокеры в зале.
— Террор не пройдет! Террор не пройдет! — кричали они, притопывая ногами на слогах «рор» и «дет». Плакаты, которые они держали в руках, выражали тот же смысл: «Руки прочь от детей!», «Смерть исламским террористам!»
— Неужели надо так кричать? — в свою очередь крикнул Кертис. Но собственный голос показался ему шепотом, утонувшим в мощных призывах активисток. Он поманил пальцем Уоткинса и заорал ему в ухо: — А что, капитан, все участники движения против чего-то такие шумные?
— Тихие бывают только в психушках, — просветил его Уоткинс. — А когда их выпускают, они становятся в ряды «Против Чего-Нибудь» и делаются шумными.
Кертис кивнул: понял.
Он протиснулся к спецназовцам и повернулся лицом к женщинам. Подняв вверх руки, он скрестил их над головой.
— Стоп!.. Одну минуту, леди! Да бросьте вы орать, Бога ради!
Голоса постепенно смолкли. Активистки, наконец, обратили внимание на человека в форме полковника морской пехоты. Десантники облегченно выдохнули и чуть отстранились от широких решетчатых ворот, ведущих на летное поле.
— Леди, я — полковник Кертис, руковожу операцией по освобождению заложников. Кто старший в вашей группе?
— Я, — сказала нахального вида невысокая негритянка. На вид ей было лет тридцать пять или чуть меньше.
— Представьтесь, пожалуйста, как сделал это я.
— Присцилла Перильяк. Я — руководитель движения «Женщины Флориды против террора». Наша штаб-квартира находится в Майами, телефон нашей организации…
— Довольно, — сморщился Кертис. — Я же просил только представиться. У меня к вам законный вопрос: зачем вы здесь находитесь?
— Как — зачем?! Это акция протеста! Мы требуем немедленного освобождения заложников!
— У кого вы требуете?
Негритянка только что не подпрыгнула от изумления.
— Конечно, у террористов!
Десантники дружно заржали.
— Понятно. — Кертис снял пилотку и промокнул платком влажный лоб. — И как вы думаете, положа руку на сердце, добьетесь чего-нибудь?
— Издали — нет. Но вот если нас пропустят к самолету…
— Да ещё дадут по пулемету, — вставил Уоткинс.