После его банана
Шрифт:
Я знал, что Рей утверждала, что у нее все еще запланирован последний финал ее небольшого тура по свиданиям, но я решил нанести ей неожиданный визит завтра в колледж. Последние несколько дней она была занята, и я пытался дать ей немного пространства.
По-видимому, мой лимит составлял около двух дней.
Глава 31
Рей
Второй этап моих извинений с Майлзом пришлось отложить, потому что это было связано с поездкой. Тем временем, у меня была абсолютно безумная неделя занятий, чтобы выжить, а также
В итоге я отдала свое новое эссе профессору Босуэллу и скрестила пальцы на том, чтобы он пропустит ту часть задания, где нам недвусмысленно было сказано написать о реальном человеке. По крайней мере, я была реальным человеком, даже если я дала себе вымышленное имя. Как будто вселенная решила, что мне нужно испытать еще большее давление, чтобы попасть на стажировку, Пенни предложили встретиться с одним из руководителей отделов биологических наук Массачусетского технологического института через несколько недель. По сути, ей предложили принять участие в каком-то проекте, и мне оставалось только молиться, чтобы это было предложение с серьезными финансовыми стимулами.
Я вошла в свой класс скульптуры из глины и остановилась.
Там было пусто.
Я снова вышла и посмотрела на дверь, думая, что, возможно, пропустила записку о том, что занятия отменили или перевели в другой класс. Там ничего не было. Я проверила время на своем телефоне и увидела, что пришла всего на две минуты раньше.
Какого черта?
Я вошла в комнату и снова огляделась, подумав, что, возможно, профессор просто стоял на коленях за своим столом или что-то в этом роде.
Убедившись, что я абсолютно одна в комнате, я заняла место за своим столом и решила подождать пятнадцать минут. Если никто не придет, то предположительно меня вычеркнули из списка рассылки, где всем сказали, что занятия отменены или что-то в этом роде.
Я достала свои конспекты по психологии развития и начала заниматься, чтобы использовать это время с пользой.
Прошло всего несколько минут, когда я услышала стук в дверь.
Я подняла глаза и увидела Майлза, одетого в белый пушистый халат, который входил в комнату. Он повернулся и запер за собой дверь, затем выключил свет.
— Э-э… — мой мозг молниеносно сыграл в игру «соедини точки» и пришел к ужасающему, но веселому выводу.
Майлз дважды хлопнул в ладоши, и в центре комнаты зажегся разноцветный вращающийся шар света. Каким-то образом я пропустила его, но теперь могла видеть шнур, небрежно приклеенный скотчем вдоль стены и прикрепленный степлером к потолку. Майлз подготовился.
Он вытащил телефон из кармана на груди своего халата, нажал несколько раз, и комната взорвалась тем, что я могла бы описать только как «музыкой для спальни».
Я рассмеялась.
— Ты не можешь быть серьезным.
Майлз даже не улыбнулся, подходя ближе к моему столу.
— Я не просто серьезен. Я смертельно серьезен. И тебе лучше пойти за своей глиной. Убедись, что у тебя ее достаточно и
Я фыркнула от смеха.
— Даже если бы я действительно верила, что ты собираешься это сделать, ты не получишь точного количества глины. Ты просто получишь большой кусок, не то чтобы мне нужно было больше для…
Майлз приложил палец к моим губам, приказывая мне замолчать.
— Просто возьми глину. Очень много.
Закатив глаза, я встала и достала из одного из шкафчиков на краю комнаты глиняный кубик, завернутый в вощеную бумагу. Я взяла несколько инструментов, в основном просто для того, чтобы подыграть ему, и принесла все это к себе на стол.
Майлз просмотрел мои припасы, как будто знал, что проверяет, затем кивнул головой.
Он прошел в центр комнаты. Остановился для пущего драматизма, затем широко распахнул халат, повернувшись ко мне спиной.
Я на секунду прикрыла глаза, смеясь. Когда я убрала руки, Майлз на удивление плавно исполнял небольшую танцевальную программу. Я засунула кончик пальца в рот, покусывая ноготь, пока наблюдала и чувствовала что-то среднее между желанием прикрыть глаза и пристально смотреть.
Как бы это ни было нелепо, я не могла отделаться от мысли, насколько он был порочен. Он был как раз подходящим сочетанием непочтительности и серьезности. Как раз то самое место между глупостью и гениальностью.
Он был тем, с кем в одну минуту можно было серьезно поговорить, а в следующую обнаружить, что истерически смеешься вместе с ним.
Он был забавным. Он мне нравился.
Еще лучше то, что я все еще нравилась ему после того, как я сделала все возможное, чтобы заставить его порвать со мной, а затем сделала это сама. После того, как я использовала его. После того, как я солгала ему. Даже несмотря на то, что его семья невероятно богата, а я была на мели.
Я расхохоталась, когда он сбросил свой халат на пол и повернулся ко мне лицом.
Он был почти голый, если не считать пары черных компрессионных шорт и одного из самых больших бананов, которые я когда-либо видела приклеенными к нему скотчем. Я наблюдала за тем, как двигались его мышцы, напрягаясь и расслабляясь, когда он подходил ближе ко мне. Действительно, было трудно поверить, что такой парень, как он, может заинтересоваться мной. Даже сейчас.
Но потом, когда я увидела банан, приклеенный скотчем к его промежности, я вспомнила, что Майлз не был заурядным сексуальным парнем. Он отличался. Он увертывался и прокладывал себе путь через все психологические ловушки, которые, кажется, подстерегают чрезмерно привлекательных людей.
Он был просто тем, кем был, и так случилось, что он был великолепен.
Он дважды хлопнул в ладоши, как только протанцевал к моему столу.
— Все началось с того, что мой банан оказался в твоих руках, Рей. На самом деле. Можно было бы зайти так далеко, что сказать, что ты знала, что полюбишь мой банан, еще до того, как я узнал твое имя.