Последний гамбит
Шрифт:
Но что, если ее новой семьей был не Тоби?
Что, если кто-то другой нашел ее раньше?
Я вспомнила, как показывала ей крыло Тоби, тот момент, когда я упомянула «Древо яда» и назвала имя поэта: Уильям Блейк. Уильям Блейк. Иви упала на колени и снова и снова перечитывала стихотворение. Она узнала это имя.
– Наследница. – Джеймсон все еще смотрел на меня, и я поняла по тому, как он слегка провел большими пальцами по моим скулам: он видел, что я унеслась мыслями в другое место. Он не винил
Что я и сделала.
А после он сообщил, что Иви в Вэйбек-Коттедже – с Грэйсоном.
Глава 63
Орен и двое его людей отвезли нас с Джеймсоном в Вэйбек-Коттедж. Ребекка не поехала с нами, не захотела. Тея и Ксандр остались с ней.
Я нажимала на звонок снова и снова, пока миссис Лафлин не открыла дверь.
– Грэйсон и Иви, – сказала я, пытаясь казаться спокойнее, чем я была на самом деле. – Они здесь?
Миссис Лафлин пронзила меня взглядом, который, вероятно, применялся к поколениям детей Хоторнов.
– Они на кухне с моей дочерью.
Я направилась туда, Джеймсон за мной, Орен шел слева, его люди – в нескольких шагах от нас. Иви сидела за потертым деревянным столом напротив Мэллори. Грэйсон стоял позади Иви как своенравный, оберегающий ее ангел.
Иви обратила свой пристальный взгляд на нас, и я задалась вопросом, не воображаю ли я хитрость в ее глазах, представляя, как она оценивает ситуацию, оценивает меня, прежде чем заговорить.
– Есть какие-то новости?
Одна, подумала я. Я знаю, что ты родственница Винсента Блейка.
– Я попыталась добраться до Тоби, – напряженно продолжила Иви, – но не смогла. Кое-кто забрал меня оттуда.
Этот кое-кто прямо сейчас стоял прямо рядом с ней.
– Грэйсон, – обратилась я. – Мне нужно с тобой поговорить.
Иви обернулась, чтобы посмотреть на него. Было что-то изысканное в том, как ее волосы спадали с плеч, что-то почти завораживающее в том, как она подняла на него глаза.
– Грэйсон, – настойчиво повторила я низким голосом.
Джеймсон не дал мне позвать его в третий раз.
– Эйвери узнала то, что тебе нужно знать. На улицу, Грэй. Сейчас.
Грэйсон подошел к нам. Иви следом за ним.
– Что вы нашли? – спросила она.
– Ты надеешься, что я что-то нашла – или же что я ничего не нашла? – Я не хотела говорить это, но сразу же отметила ее реакцию.
– Что это должно значить? – огрызнулась Иви, что-то похожее на обиду промелькнуло на ее лице.
Это была игра? Все это время она играла роль? Мой взгляд упал на цепочку у нее на шее, и я вспомнила тот момент, когда она вышла из моей ванной в полотенце с медальоном на шее. Почему Иви, которая уверяла, что провела всю свою жизнь в одиночестве, носила медальон?
Что лежало внутри?
Маленький металлический диск. Исайя сказал, что их было пять, что Винсент Блейк давал их только членам своей семьи – а Иви
– Открой медальон, – сказала я резко. – Покажи мне, что внутри.
Иви замерла. Я протянула руку, но Грэйсон остановил меня. Он пронзил меня ледяным взглядом, от которого у меня мороз пошел по коже.
– Что ты делаешь, Эйвери?
– У Винсента Блейка был сын, – объяснила я. Я не хотела делать это здесь, рядом с Мэллори и миссис Лафлин, но так уж вышло. – Его звали Уилл. Я думаю, он был отцом Тоби. А это? – Я вытащила семейную печать Блейка, ту, которая была у Тоби, когда он исчез. – Это почти наверняка принадлежало Уиллу. Блейк давал их членам своей семьи, которые заслужили его благосклонность. – Я чувствовала взгляд Иви на себе. Ее лицо ничего не выражало – как осмотрительно. – Верно, Иви?
– У тебя нет права, – пронзительно рявкнула Мэллори Лафлин, – приходить сюда и говорить все это. Да и вообще что-либо говорить. – Она посмотрела поверх меня на миссис Лафлин: – Ты так и будешь стоять там и молчать? – Ее голос повысился на октаву. – Это твой дом!
– Думаю, будет лучше, – холодно сказала миссис Лафлин, – если вы покинете этот дом.
Я потратила год на то, чтобы наладить отношения с ней и остальным персоналом. Превратилась из постороннего и врага в того, кого приняли. Мне не хотелось потерять это, но я не могла пойти на попятную.
– Его звали Лиам, – тихо продолжила я, посмотрев на Мэллори. – Он не сказал вам, кем был на самом деле – или почему он появился здесь.
– Вам стоит уйти. – Миссис Лафлин шагнула ко мне.
– Уилл Блейк ухаживал за вашей дочерью, – сказала я, повернувшись к женщине, которая большую часть своей жизни служила управляющей поместьем Хоторнов. – Ему было двадцать. А ей всего шестнадцать. Она тайком провела его на территорию поместья – и даже в Дом Хоторнов. – Я не останавливалась. – Вероятно, это было его идеей.
Миссис Лафлин закрыла глаза, на ее лице отразилась боль.
– Перестаньте, – умоляла она. – Прошу.
– Я не знаю, что произошло, – сказала я, – но я знаю, что после этого никто больше не видел Уилла Блейка. И по какой-то причине вы и ваш муж позволили Хоторнам усыновить вашего внука и выдать его за свою плоть и кровь.
Из горла Мэллори вырвался пронзительный жалобный звук.
– Вы пытались защитить их, не так ли? – мягко спросила я миссис Лафлин. – Вашу дочь и Тоби. Вы пытались защитить их от Винсента Блейка.
– О чем она говорит? – Иви скользнула к Мэллори, затем пригнулась, наклонив голову так, что ее глаза смотрели прямо в глаза биологической бабушке Мэллори. – Ты должна сказать мне правду, – продолжила она. – Обо всем. Твой Лиам… он не ушел, верно?
В этот момент я поняла, чего она добивалась.
– Вот почему ты здесь? – поняла я. – Что предложил тебе Винсент Блейк, если ты получишь для него ответы?
– Достаточно, – резко оборвал меня Грэйсон.
– Совершено недостаточно, – возразил Джеймсон, встав рядом со мной.