Последний ход за белой королевой
Шрифт:
Нет, такие господа никогда в этом доме не проживали. Она была очень любезна, предложила сходить в булочную и спросить фрау Лейбниц, та жила в этом доме двадцать лет назад. Мы поблагодарили и отказались.
Последняя улица. Шпигельгассе. Где-то недалеко. Я нашел ее на карте.
– Сейчас направо и…
И мы заблудились. Стали спрашивать. О да, этот переулок все знают. Дама в строгом сером костюме на прекрасном французском сначала доложила нам, что живет в Цюрихе уже два года и поэтому все здесь знает, потом порекомендовала выйти на Риндельштрассе и после здания
Эта рекомендация, скорее всего, была бы прекрасной, только вот указанную Риндельштрассе, как ни пытались, найти мы не могли и поэтому снова обратились за помощью.
На этот раз элегантно одетый денди с огромным зонтом порекомендовал нам выйти на Ноемаркетштрассе, дойти до театра и повернуть направо.
И снова найти указанную улицу мы не смогли.
– Как нам пройти на Шпигельгассе?
На сей раз я спросил пожилую женщину в вязаном, малахитового цвета платье и в больших, напоминающих галоши туфлях. Она сначала посоветовала нам закрыть зонты, так как дождь кончился, потом задумалась:
– Как пройти… Лучше сначала выйти на Лимматке, потом повернуть на Мюнстергассе. А впрочем, я вас провожу. Вы ведь в первый раз в городе?
Мальвина защебетала:
– Такой замечательный город! Мы просто растерялись!
– Я на той неделе была у моей племянницы в Менцингене, – рассказывала по дороге наша провожатая, – это такой городок, недалеко отсюда. Совсем маленький, почти деревня, две-три улицы. А я там заблудилась. Но вот и ваш переулок.
На этот раз переулок длинный. И одинаковые серые дома. Но нужных только три: номера 1, 2 и 12. Номера 19 опять нет. Первые два дома сразу отпали: нет квартир с трехзначными цифрами.
Итак, только 12.
Нажимаю кнопку интерфона. Молчание. Нажимаю другую кнопку. Молчание. Только на четвертой раздался скрип, и мужской голос что-то пробурчал.
– Parlez-vous francais? – спросил я.
Снова мычание. Я начал по-немецки:
– Ich suche Herrn Augusto und Lorenzo Iglesias.
Снова мычание.
Мальвина разозлилась:
– Турок он, что ли?
– Спроси у него по-английски.
– Do you speek English?
И тут «турок» заговорил на знакомом мне с детства языке:
– Светка, подойди, какая-то баба что-то по-английски спрашивает.
Баба на «бабу» явно обиделась, но виду не подала и по-английски спросила, не проживают ли в этом доме указанные господа. Господа не проживали.
Спрашивать очередную фрау Гертруду было бесполезно, так как, если бы русские жили в этом доме, «турок» и его Светка знали бы о них. Но я разозлился. И спросил по-русски.
– А господин Ульянов здесь не проживает?
– Владимир Ильич? – весело перепросил «турок». – Жил когда-то. А вот просто Ульянов, не Владимир Ильич, живет. Ты можешь смеяться, сколько тебе влезет, а моя фамилия Ульянов. Но Владимиру Ильичу не родственник.
– А артисту Ульянову?
– Ты можешь продолжать смеяться, но артисту Ульянову действительно родственник. Но дальний. Ты кто? К нам или случайно?
– Случайно.
– Тогда заходи.
– Потом.
– Да ладно, заходи.
Раздался щелчок открываемой двери.
– В следующий раз.
Я посмотрел на часы:
– Следующий поезд через полчаса. Если возьмем такси, успеем.
Когда мы искали последний переулок, видели такси у театра.
Театр нашли быстро и через полчаса уже сидели в поезде.
И снова Монтрё. И Миша на скамейке.
– Так и ничего?
– Ничего.
– Я это предполагал. И вот что я подумал. А что, если все наоборот? Город – Августин, а улица – Цюрих? Понимаете, номер дома уж больно большой. В Швейцарии таких не бывает. А вот Америка – другое дело. Там номера домов зависят от того, между какими улицами они находятся. Между какой-нибудь тридцать пять и тридцать шесть стрит номера тридцать пять ноль один, тридцать пять ноль два и так далее. Поищите все города, где есть Августин. И может быть там найдете подходящую улицу. И вот вам мой подарок.
Он протянул нам книжицу «Ленин в Берне и Цюрихе».
– Знаете, что я подумал… Там может быть улица, названная не просто «Цюрих», а как-нибудь похитрее, что-нибудь связанное с Ильичом.
– Вы не последнюю книгу отдаете? – вежливо поинтересовалась Мальвина. – Давайте мы вам заплатим.
– У меня целый склад таких книг. Впору не торговать ими, а приплачивать тому, кто согласится взять. Время прошло. И еще… Многие уверены, что, вероятно, сейчас гуляют себе спокойненько по Швейцарии тихие люди, которые такой шум через несколько лет устроят в своих странах! Многие так говорят. И я так говорю. Так все и получится. Только страна, где они это устроят, будет не Россия. Для России – все кончено. Бронепоезд, который на запасном пути, украли.
В Лозанне мы отправились в библиотеку. Долго не мудрствуя, я взял Ларусс. Есть музей Августинов в Тулузе. Не подойдет. Область в Латинской Америке. Тоже вряд ли. Америка. Нужна Америка. Город Аугуста на севере, в штате Мен. Уже теплее.
– Посмотри Святого Августина, – торопила Мальвина.
И святой нас не обманул. Мы обнаружили Сант-Августин во Флориде.
– Ну и… – начал я, а Мальвина продолжила:
– Завтра вылетаем во Флориду.
Глава двадцатая
ВО ФЛОРИДУ С КНИГОЙ «ПО ЛЕНИНСКИМ МЕСТАМ В ШВЕЙЦАРИИ»
106. Тот же Атлантический океан
– Ты чего смеешься? – спросила меня Мальвина в самолете.
– Мы первые, кто летит во Флориду со справочником «По ленинским местам в Швейцарии».
Пересадка в Нью-Йорке. Нам зачем-то отдали багаж, и мы его тащили на тележке до терминала, откуда вылетают самолеты местных линий. Потом самолет до Орландо.
Аэропорт в Орландо так же похож на другие аэропорты, как современный супермаркет на сельпо. Эскалаторы, рекламы диснеевских парков и бесконечные магазины сувениров – мы попали в столицу туризма. Всё быстро и рядом. Быстро получили багаж, быстро, не выходя из аэропорта, взяли напрокат небольшой по местным понятиям ярко-красный «понтиак».