Последний караван
Шрифт:
Чингодо:
– Да, ваше высочество. Очень.
Царица:
– Хорошо. Ступай.
Небрежным жестом отсылает его.
Ночь. Светит луна.
Стоянка каравана, шатер, возле него двое охранников на часах.
Внутри темно. Спит Сосоно. Спит Тару. У входа на рогожке спит Чжан.
Тару вертится, мотает головой.
Вода; мальчик погружается все глубже. Удар об воду; изображение качается, в кадр вплывает человек - мы не видим его лица. Подплывает к
Тару резко садится на постели, глотает ртом воздух, в глазах ужас.
Чжан открывает глаза, вполголоса:
– Что такое, молодой господин?
Тару:
– Мне приснилось, что я тону.
Чжан:
– Это всего лишь сон. Ложитесь на бочок, ладошку под щеку, и...
Тару:
– Чжан.
– Да, молодой господин?
– Когда я упал в море, кто прыгнул меня спасать?
Чжан:
– Чангу и Юнъян... а, нет, кажется, сначала Юнъян, а Чангу замешкался. Вот молодец этот Юнъян, сразу понял, что делать...
Тару:
– Всё, замолчи, буду спать. Да, лягу на бочок, как ты и сказал. Всё. Не мешай.
Укладывается, действительно, на бок, спиной к Чжану.
Чжан:
– Да, конечно, молодой господин.
Тоже ложится.
Тару лежит, смотрит перед собой, думает.
Утро; караван собирается в путь. Сворачивают шатер. Запрягают лошадей.
Тару оглядывается по сторонам, видит охранника Чангу - тот тащит к повозке какой-то сверток.
Тару идет к нему, окликает негромко:
– Чангу!
Охранник оборачивается, кладет сверток на повозку.
Тару:
– Мне нужно переговорить с тобой наедине.
Чангу:
– Слушаю, молодой господин.
Тару:
– Скажи мне... Когда я упал в море, первым прыгнул Юнъян?
Чангу:
– Да, молодой господин. Я не сразу сообразил, простите.
Тару:
– Ты сообразил вовремя... Чангу, у меня к тебе просьба.
Чангу:
– Да, молодой господин.
Тару:
– Внимательно следи за Юнъяном. У меня насчет него подозрения.
Чангу:
– Но почему...
Тару:
– Просто делай, что я говорю. Внимательно следи за ним.
Чангу:
– Слушаюсь, молодой господин.
Караван идет по лесной дороге, Сосоно по-прежнему едет в повозке.
Где-то в лесах у реки Комитан. Мальгали с разрисованными лицами, с волосами, заплетенными в косы, в меховых шапках сидят у костра, переговариваются, смеются о чем-то. Из леса к стоянке выходит еще один мальгаль, идет через лагерь к предводителю. Предводитель отличается от прочих обилием бус в волосах и бородой, заплетенной в косицу. Новоприбывший - это разведчик - докладывает:
–
Предводитель:
– Отлично. Воины! Будьте наготове! Помните - наша задача пристрелить мальчишку. Или прирезать. Грабить караван будете потом.
Разведчик:
– Господин мой, я заметил кое-что странное.
Предводитель:
– В чем дело?
Разведчик:
– В половине дневного перехода от нас засел еще один отряд. Это восточные мальгали, народ змеи. Знаете, господин, по-моему, их тоже интересует караван.
Предводитель:
– Нет, так не пойдет. Мальчишку должны убить мы, не то пэкческий командир откажется платить.
Где-то в лесах у реки Комитан, несколько позже.
Поляна, на поляну с двух сторон выезжают два предводителя мальгалей, каждый с тремя воинами.
Первый предводитель (тот, которого мы уже видели):
– Здравствуй, Пуганнэ. Что это ты здесь делаешь?
Второй предводитель:
– Здравствуй, Куктэ. Я как раз хотел спросить у тебя то же самое.
Куктэ:
– У нас небольшое дельце к каравану, который идет с севера.
Пуганнэ:
– Как интересно. У нас тоже.
Куктэ:
– Поезжай домой, к отцу и женам. Мы сами убьем мальчишку из каравана.
Пуганнэ:
– Убьёте? Ну уж нет. Это ты поезжай домой, к мамаше и женам. Мы поймаем мальчишку и доставим его генералу Вану. Живым и невредимым.
Куктэ:
– Постой, зачем живым и невредимым? Его надо убить...
Пуганнэ:
– Ни в коем случае, если ты его убьешь, мне не заплатят.
Куктэ:
– А если ты не дашь его убить, не заплатят мне.
Пуганнэ:
– Давай я его поймаю, а ты скажешь, что ты его убил. Тогда и тебе заплатят, и мне.
Куктэ:
– Пэкческий командир не поверит мне на слово. Спросит, где труп.
Пуганнэ:
– Так ты работаешь на Пэкче? Это после того, что они сделали с нашими людьми в Пёнсане?
Куктэ:
– Какая разница, они обещали хорошо заплатить...
Пуганнэ:
– Неблагодарный пес. Они перебили сотни твоих братьев, не пожалели ни детей, ни женщин, реки были красны от крови... а теперь ты берешь от них плату?
Куктэ:
– Мне еще сестер замуж выдавать, и мать у меня вдова. Почему бы не убить одного их мальчишку за их же деньги?
Пуганнэ:
– Послушай меня и давай сделаем по-моему. Срежем у мальчишки прядь волос, предъявишь...
Куктэ:
– Ухо.
Пуганнэ:
– Мне велено - невредимым, уши резать не будем.
Куктэ:
– Или ухо, или я с тобой не работаю.
Пуганнэ:
– Только попробуй помешать мне.
Куктэ:
– Это ты только попробуй.