Последний пожиратель греха
Шрифт:
— У нас только один факел, и пока мы тебя назад отведем, он погаснет. Успокойся, стой здесь и не будь такой трусихой.
Его слова подействовали, я ведь не хотела, чтобы Фэйган обо мне плохо думал.
— А как же мыши летучие? Их на меня там сотни налетело, а может, тысячи!
— Ну, не так много, — сказал Фэйган, вопросительно глядя на Сима.
— Этих зверюг здесь много, но они сейчас, наверно, вернулись в свою пещеру. Они там и сидят, если их чем-нибудь не спугнуть.
— Как, например, воплями Кади ни с того, ни с сего.
—
— Они вылетают другим путем, он намного дальше, — сказал Сим. — В горе есть трещина, она выходит прямо в небо. Это далеко отсюда.
— А вы как далеко заходили?
— Ну, сколько может человек пройти, я думаю.
Я восхищалась его смелостью. Кто может быть настолько смелым, чтобы идти так далеко по этой ужасной пещере, населенной летучими мышами и кто знает, чем еще?
— У меня было целых двадцать лет, чтоб эту пещеру изучать. Я тут каждый дюйм уже знаю. Даже те места, где только проползти можно. В некоторые места лучше не ходить. Как та большая пещера сзади, к востоку от нас. Там летучие мыши живут. Их там тысячи вниз головой на потолках висят. Я туда не хожу.
Фэйган выглядел заинтригованным. — А что там такого?
— Там от них грязь на полу по колено высотой и такая вонь, что дышать не сможешь. Думаю, мыши эту пещеру уж сотни лет как облюбовали.
Фэйган взял у Сима факел и пошел вперед.
— Фэйган! — прошептала я сзади.
— Я иду рисунки смотреть, про которые ты говорила. Можешь идти со мной или здесь стоять. Как хочешь.
— Да, Кади, — сказал Сим, — ты можешь подождать здесь, все будет в порядке.
С ужасом я все же пошла за ними, надеясь, что Фэйган не захочет пойти в ту пещеру, где летучие мыши. Мы остановились в середине пещеры, и на нас повеяло холодом. Фэйган подошел ближе, высоко держа факел.
— Это вы их нарисовали, Сим?
— Нет. Они тут задолго до меня были. Я тут несколько недель провел, когда только пожирателем грехов стал. Не спал почти, все их рассматривал.
Люди были нарисованы прямыми линиями, как дети рисуют, очень просто. Даже я могла бы так нарисовать, а то и лучше. — Думаете, это ребенок нарисовал?
— Высоко слишком, — сказал Сим.
— А что это за бугры? — спросила я. — Холмы или что другое?
— Жилища индейцев, я думаю, — сказал Фэйган, рассматривая их.
— Я тоже так решил, — сказал Сим, стоя на прежнем месте.
— Мужчины, женщины и дети, которые играют. — Фэйган пошел к следующему рисунку. — Посмотрите, они танцуют и играют. А на следующем — человек в шляпе.
— Белый человек, — сказал Сим тихо и как-то угрюмо.
— Они руки пожимают друг другу, да? Белый человек и вождь.
— Наверно.
— Больше белых появилось, две женщины с ними. А это что?
Я встала рядом с ним. — На огонь похоже.
— Да. Вигвамы горят, — сказал Фэйган. — Правда, Сим?
— Похоже, что так.
Я подошла ближе и стала смотреть на множество фигурок, разбросанных повсюду. У человека в
Единственный звук, который мы слышали, был кап-кап-кап.
Никто из нас троих не двигался с места. Мы стояли и смотрели на картинки. Я оглянулась. Сим Джиливрэй выглядел подавленным и печальным. Фэйган не переставал смотреть на стену пещеры, в его глазах был ужас. Я посмотрела на последнюю картину. Все те же люди, старики, женщины и дети. Их тела как будто плыли по закручивающимся кругам. Я не была уверена, что поняла смысл этих картинок. Хотя мне и подсказывало сердце, но так не хотелось признавать горькую правду.
— Он выстрелил в одного, и все остальные упали с ним, они ведь связаны, — сказал Фэйган. — Человек в шляпе убил их.
— Их бросили в Ущелье, да? — сказала я. — Они упали в Ущелье, и их понесло в водопады.
— Не всех, — сказал Сим, выйдя вперед и показывая на одну фигурку, которая пряталась в лесу на третьей картинке. — Он убежал, поднялся сюда и скрылся в этой пещере. Он нарисовал эти картинки.
Что с ним случилось? — спросил Фэйган.
— Он умер. Я нашел его кости там, за этими двумя наростами.
— Они все еще там? — спросил Фэйган, направляясь туда.
Я видела бабушку, которую готовили к похоронам, но никогда раньше не видела кости человека. Скелет, все еще одетый в наполовину сгнившую кожаную одежду, вытянулся на земле, одна нога была согнута и повернута в сторону. Череп был обращен к нам, челюсти открыты. Я представила себе глаза его души, которые смотрели на меня из черных пустых глазниц, и спряталась за Фэйганом.
— Он тебя не тронет, Кади, — сказал Фэйган.
— А что это рядом с ним? — спросила я.
Фэйган наклонился и поднял маленький деревянный кубок. Я отступила назад и встала поближе к Симу Джиливрэю.
— Его чаша для краски, — сказал Сим.
— Там еще осталось немного засохшей.
— Поставь это обратно, где ты взял это, — мягко сказал Сим. — Это конец истории рассказывает.
— Конец? — Фэйган поставил чашу обратно. — А что с ним случилось?
— Как я понял, он был ранен и умирал, когда сюда пришел. Я знаю точно, что он хотел показать правду и оставить это после себя.