Последний взгляд
Шрифт:
– По #8209;моему, всему виной та женщина, - через минуту продолжила она.
– Понимаю, в какое дурацкое положение я себя ставлю. Но как мне не ревновать, если он меня отшвырнул, как старый башмак, и променял на женщину, которая годится ему в матери. Да еще замужнюю.
– Откуда вам это известно?
– Он представил ее мне как миссис Траск. Я уверена, что она живет не здесь, - в телефонном справочнике никаких Трасков не значится.
– Он представил ее вам?
– Ему ничего другого не оставалось делать. Я увидела их в «Лидо», подошла к столику и не уходила до тех пор, пока
– Он вам это сказал?
– Не совсем. Я сама выведала.
– А вы, я вижу, великий сыщик.
– Да, - сказала она, улыбнувшись, - хотя обычно я не сую нос в чужие дела. Но бывает так, что обстоятельства на это толкают. Так вот, когда мистер Хэрроу отвернулся, я незаметно взяла талончик со стоянки - он лежал у его тарелки. Сходила на стоянку «Лидо» и попросила служителя показать мне машину Хэрроу. Он указал на потрепанную машину с откидным верхом, заднее стекло у нее было разбито. Дальше все пошло как по маслу. Я прочла его имя и адрес на паспорте машины, а потом заказала разговор с его квартирой в Сан #8209;Диего. Но оказалось, что это номер не квартиры, а конторы. Там мне сказали, что Хэрроу в отпуске. Ничего себе отпуск!
– А почему вы думаете, что он не в отпуске?
– Я еще не кончила, - сказала она раздраженно: ей явно не терпелось докончить свой рассказ.
– Я встретила их в ресторане в четверг. А в пятницу вечером я снова увидела эту машину. Она стояла перед домом Чалмерсов. Мы живем через улицу, наискосок, так что из окна моего кабинета хорошо виден их дом. Я решила проверить, тот ли это автомобиль, и подошла посмотреть на паспорт. Дело было в пятницу, часов около девяти. Так вот, это оказалась машина Хэрроу. Он, наверно, услышал, как я хлопнула дверцей, опрометью выбежал из дома и накинулся на меня: что, мол, я тут делаю? А я спрашиваю: а вы что тут делаете? Он дал мне пощечину и стал выкручивать руку. Должно быть, я вскрикнула, потому что из дому выскочил Ник и сшиб мистера Хэрроу с ног. Мистер Хэрроу выхватил из машины револьвер, и я испугалась - думала, он застрелит Ника. Лица у обоих были такие чудные, словно им жизнь не дорога. Словно им только бы убить, а потом хоть умирай.
Мне не раз приходилось видеть у людей такой взгляд, словно взгляд этот последний в их жизни. И на войне, да и после войны случалось.
– Но тут из дома выбежала та женщина, - продолжала Бетти, - и разняла их. Она велела мистеру Хэрроу сесть в машину, потом села туда сама, и они уехали. Ник сказал, что ему очень жаль, но сейчас он не может со мной говорить, ушел в дом и запер дверь на ключ.
– Откуда вы знаете, что он запер дверь на ключ?
– Я пыталась войти. Родители Ника уехали в Палм #8209;Спрингс, а он был очень расстроен. Не спрашивайте почему, я и сама ничего не понимаю, кроме того, что эта негодяйка вцепилась в него мертвой хваткой.
– Вы уверены?
– Она из таких: крашеная блондинка с размалеванным ртом и злющими глазами. Не могу понять, чем она его пленила.
– А почему вы так думаете?
– Она обращается с ним так, словно он ее собственность, -
– Вы рассказали отцу об этой женщине?
Она покачала головой.
– Он знает, что у меня с Ником не ладится. Но я не могу ему сказать, в чем дело. Это выставило бы Ника в дурном свете.
– Вы хотите выйти замуж за Ника?
– Я так давно этого жду, - сказала она, глядя мне в лицо, и я почувствовал в ее тихом упорстве такую силу, с какой вода давит на плотину.
– Я выйду за него замуж, хочет мой отец того или нет. Но, конечно, получить его согласие было бы предпочтительнее.
– Ему не нравится Ник?
Лицо ее вдруг вытянулось.
– Ему не понравится любой человек, за которого я решу выйти замуж. Моя мать погибла в сорок пятом году. Она тогда была моложе меня, - добавила девушка, словно ее это удивляло.
– Отец так и не женился из #8209;за меня. А было б куда лучше, если б женился, - для меня же.
Девушка умела держать себя в руках, и это окончательно убедило меня в том, что она гораздо старше, чем кажется на первый взгляд.
– Сколько вам лет, Бетти?
– Двадцать пять. Если вы думаете, что я слишком молода…
– Когда вы в последний раз видели Ника?
– В пятницу вечером, у него дома.
– И с тех пор поджидаете его здесь?
– Ну, не все время, конечно. Папа слег бы, если б я не пришла ночевать домой. Между прочим, Ник ни разу не спал здесь с тех пор, как я его жду.
– А когда вы заступили на пост?
– В субботу днем. А если он хочет с ней переспать, - сказала она, и лицо ее помертвело, - пусть его.
В этот момент зазвонил телефон. Она бросилась к трубке и, с минуту послушав, мрачно сказала:
– Говорит телефонная служба мистера Чалмерса… Нет, я не знаю, где он… Мистер Чалмерс мне ничего не передавал, - потом снова замолкла. Из трубки доносился взволнованный женский голос, но слов разобрать я не мог. Бетти повторяла за женщиной: «Передать мистеру Чалмерсу, чтоб он ни в коем случае не приезжал в гостиницу „Монте #8209;Виста“. Понимаю. Муж поехал туда за вами. Это тоже передать?.. Хорошо».
Она положила трубку на рычаг так бережно, будто та была начинена взрывчаткой. Кровь хлынула Бетти в лицо, залив его румянцем.
– Звонила миссис Траск.
– Я так и подумал. Насколько я понял, она сейчас в гостинице «Монте #8209;Виста».
– Да. Вместе с мужем.
– Я, пожалуй, навещу их.
Она порывисто встала.
– Я еду домой. Не стану больше его ждать. Это слишком унизительно.
Мы спустились в лифте.
Изолированная кабинка вызывала на откровенность, и Бетти сказала:
– Я выложила вам все свои секреты. Скажите, как вы заставляете людей разговориться?
– Никак. Люди сами любят поговорить о том, что их мучит. Иногда от этого становится легче.
– Да, вы, пожалуй, правы.
– Разрешите задать вам еще один неприятный вопрос?
– Видно, сегодня других и не будет.
– Как погибла ваша мать?
– Она попала под машину на Пасифик #8209;стрит прямо перед нашим домом.
– Кто вел машину?
– Никто этого не знает, а я тем более. Я тогда была совсем маленькой.