Последняя песня для Феникса
Шрифт:
Но одна звёздочка засияла где-то очень далеко, у самой линии горизонта, постепенно сверкая всё ярче.
– Что это? – Удивилась Линетта.
– Маяк! – Ответил Андреас ободряющим тоном.
– Наверное, тебе не раз доводилось участвовать в подобных приключениях, – она взглянула на спутника.
– Если не считать наших нынешних проблем, – он ответил немного задумчиво, – моя жизнь не такая уж интересная.
– Да ну? – усомнилась девушка. – Ведь наёмные охранники много путешествуют и часто сражаются?
– При
Акварельная лазурь незаметно светлела, и в ранних предрассветных сумерках двое беглецов увидели далёкий берег. Колоссальных размеров маяк возвышался над городом из геометрически правильных улиц и прямоугольных белокаменных зданий. Даже тёмная черепица крыш, казалось, была выложена с идеальной точностью. Крепостные стены отсутствовали, а гавань защищал только массивный волнолом.
– Здесь нам не следует припарковывать наше транспортное средство, оно будет слишком уж заметным, – Андреас потянул за одну из верёвок такелажа, в баллоне открылся клапан и выпустил горячий воздух. Дирижабль опустился к берегу, чуть не касаясь воды.
Взявшись за руки, они легко соскочили на песок пляжа, и волны прибоя омыли их сапоги. Опустевший цеппелин снова поднялся, дрейфуя прочь, и путники направились к городу, который уже стал розовым в первых лучах рассвета.
Плиты мостовой, длинное здание с входной дверью из тёмного дерева, паркет коридоров и высокие окна.
– Разве же это не Андреас, один из наших лучших выпускников? И вместе с юной леди? – Удивился человек средних лет, одетый в длинную лиловую мантию. Короткие тёмные волосы ещё не стали седыми, и морщины ещё не легли на лицо, но он всё же производил впечатление умного, умудрённого опытом преподавателя.
– Как поживаете, профессор МакЛеллан! – Поздоровался Андреас.
– Когда же ты, наконец, остепенишься, прекратишь бродяжничать, женишься, займёшься научной работой? – Профессор покачал головой с показным неодобрением, но в его глазах светилась весёлая благосклонность.
– У нас есть интересный артефакт, не хотите ли взглянуть?
– Пойдём в мой кабинет! – Профессор провёл их в просторный зал со сводчатым потолком. Лакированные письменные столы были завалены вещами из разных миров и эпох. Свитки старинных манускриптов, серый ноутбук с каким-то ярким текстом на плоском дисплее, вычурные бронзовые подсвечники, стопка бумаги рядом с белым принтером. Древние рукописи на полках книжных шкафов соседствовали с блестящими компакт-дисками в прозрачных пластмассовых футлярах .
– Восхитительно! – воскликнул профессор, когда Линетта дала ему ключ. Осмотрел
Взял большой фолиант в тёмной обложке, открыл и положил на стол, листая страницы. Рисунки рыцарей, лучников, крепостей… и ключа.
– Дриады и эльфы покинули Офир, закрыли все порталы, – начала читать Линетта вычурный курсив, – чтобы не сражаться с множеством завоевателей, которых всегда привлекает любая прекрасная страна… Они спустились с Малахитового Плато и создали королевство у города Ариадна…
– Малахитовое Плато? Весьма любопытно! – профессор МакЛеллан подошёл к глобусу, легонько повернул большую сферу на оси и нашёл нужное место на зелёном континенте. – Как правило, в хрониках такие пустынные места не упоминаются.
– Что ж, хоть какой-то след, – Андреас полистал книгу. – А это далеко?
– Вы бы добрались быстро, если бы у вас был корабль…
– У нас есть корабль! – Воскликнула Линетта, сначала бросив случайный взгляд в окно, а затем всмотревшись внимательно, – Андреас, вот он!
Утренний бриз любезно наполнял парус, и яхта резво приближалась к маяку.
Линетта и Андреас поспешили на улицу, почти бегом понеслись к пристани, махая Джиму и Айвэну руками.
– А мы не забыли, что вы собирались отправиться в этот город! – Улыбался Джим, сходя на берег. За ним и эльф, тоже очень довольный воссоединением команды.
– Я познакомлю вас с одним из моих университетских преподавателей, – Андреас повёл их обратно в здание, и они снова зашли в кабинет. – Профессор МакЛеллан, позвольте представить вам эльфа Айвэна и гнома Джима… Э-э-э… А что вы делаете?
– Собираю вещи, чтобы отправиться вместе с вами, – профессор упаковывал карманные книжки, карандаши и какие-то свёртки в три сумки, похожие на большие чёрные рюкзаки. – Надеюсь, вы не против?
– Но это может оказаться опасным! – Предупредила Линетта. – Нас преследуют тролли!
– Мои дети выросли и обо мне забыли, моя жена меня бросила, так зачем мне запираться в четырёх стенах библиотеки? – Профессор снял мантию и остался в тёмных брюках, сапогах, белой рубашке и жилете кофейного цвета. – Сейчас каникулы, занятий нет. Разве же я не исследователь?
– А куда плывём? – Поинтересовался Джим.
– В Малахитовый город, – МакЛеллан склонился над картой, расстеленной на столе, и начертил пальцем маршрут. – Затем пойдём вверх по Северной реке к Плато.
Они помогли профессору упаковать инструменты для навигации, квадрант и бронзовый компас.
Линетта понесла только лёгкие свёртки карт, а остальные нагрузились рюкзаками и сумками. Профессор притащил на корабль даже складные оранжевые кресла, напоминавшие шезлонги, и установил их на палубе.