Потерянная невинность
Шрифт:
— Когда я был маленьким, она хотела, чтобы я называл ее «мама». — Джефф произнес последнее слово на французский манер, сделав ударение на последнем слоге. — Я сократил это обращение до «ма», только чтобы ее позлить.
— Не сомневаюсь, что ты своего добился, — не удержался от смеха Митч.
В глазах паренька появилось удивление, но потом он, похоже, обрадовался, хотя и постарался это скрыть.
— А как они объясняли мой отъезд и отсутствие? — поинтересовался Митч.
Джефф пожал плечами.
—
— У менявозникли проблемы? — фыркнул Митч.
Парень приподнял брови.
— Ты хочешь сказать, что этого не было?
— Я хочу сказать, что в происшедшем не было моейвины.
Настала очередь Джеффа фыркать.
— А-а, ну да, конечно.
Митч почувствовал, что проникается все большей симпатией к этому колючему пареньку.
— А они не говорили, какого рода проблемы у меня якобы возникли?
— Они не говорили, зато говорили все остальные. Кое-кто считал, что ты мог убить… ту девушку на кладбище…
— О господи! — выдохнул Митч. — Они и в самом деле так думали?
— Вряд ли. Я не знаю. На самом деле никто ничего не знает. Знаешь, как они меня называют?
Митч удивленно моргнул от такой неожиданной смены темы.
— Кто?
— Люди.
— Нет, не знаю. Как?
— Суррогатный сын. Как тебе это?
У Митча защемило сердце. Ему стало обидно за брата.
— Сочувствую, Джефф. Это полное дерьмо.
Это Джеффу тоже понравилось. И снова Митчу почудилось, что брат не принимает слишком близко к сердцу все, что слышит или говорит.
— Как тебе с ними жилось? — продолжал расспросы Митч.
Джефф в очередной раз передернул плечами.
— Как может житься со стариками? Понимаешь, они старые, и все их друзья тоже старые. Представь себе этот гигантский конфликт поколений.
Митч не мог не согласиться с ним. Когда родители воспитывали Митча, им было около тридцати, как и всем их лучшим друзьям. Когда они усыновили этого мальчика, им было уже под пятьдесят. Разница была, быть может, не так уж велика, но Надин и судья всегда казались намного старше своего действительного возраста.
— Тебе кажется, что тебя воспитали бабушка с дедушкой? — уточнил Митч.
— Пожалуй. — Джефф явно колебался, как будто не решаясь задать следующий вопрос. — А как жилось тебе? Я хочу сказать, ты ведь тоже был их сыном, только гораздо раньше.
— С ними было неинтересно, — не колеблясь, ответил Митч. — Но мне правились их друзья… — он слегка улыбнулся, — …которые тогда не были еще такими уж старыми. Я дружил с Рейнолдсами и Шелленбергерами… — Он замолчал,
Джеффа это, похоже, не заинтересовало. «Возможно, он мало общается с этими семьями, — подумал Митч, — поскольку у них нет детей его возраста».
— Откуда у тебя эта птица? — снова резко сменил тему Джефф.
— Я привез ее с собой.
Парень насмешливо прищурился, и Митч неожиданно для себя забеспокоился. Джефф смотрел на него так, как будто знал, что он лжет, хотя откуда он мог это знать?
— Она очень похожа на попугая Эбби Рейнолдс.
— Эбби? У нее тоже есть… Но, кажется, у нее птичка поменьше этой?
— Ну да, у нее два маленьких попугая и один большой. Точно такой же. Только он пропал во время урагана. Она по всему городу расклеила объявления. Разве ты их не видел?
— Нет.
Митч обернулся к Джей Ди, который, наклонив голову, смотрел на них круглым глазом. Отец утверждал, что кто-то украл у них птицу, но Митч ему не поверил. Он решил, что кто-то из родителей оставил дверь открытой, позволив попугаю улететь, потому что им надоело с ним возиться. Неужели кто-то действительно украл Джей Ди? Неужели это была Эбби?
— Это мой попугай, — твердо произнес он, оборачиваясь к Джеффу.
— Да мне пофиг!
Это казалось Митчу очень странным, но время от времени по лицу парня пробегало выражение, напоминавшее ему то судью, то Надин. Он знал, что люди, которые долгое время живут вместе, начинают походить друг на друга, но все равно изумлялся, наблюдая за Джеффом. Он, совсем как судья, презрительно кривил губы и в точности имитировал мимику Надин, недоверчиво поднимая брови.
— Почему ты вернулся? — спросил Джефф.
В этом вопросе явственно прозвучал вызов.
Парень впервые продемонстрировал какую-то личностную заинтересованность. Может, все дело было в воображении, но Митчу почудилось, что за произнесенными словами стоит намного больше. Например: «Как так вышло, что за семнадцать лет ты не нашел времени, чтобы познакомиться с братом, и почему ты свалился мне на голову именно сейчас?» Хотя, с другой стороны, эти слова могли означать что-то вроде «Кто ты, черт возьми, такой, чтобы спустя столько лет являться за моим наследством?».
В этот момент Митч кое-что понял и решил честно сказать об этом Джеффу.
— Наверное, я просто этого не понимал, — произнес он.
— Чего ты не понимал?
— Что у меня есть брат.
В глазах Джеффа снова промелькнуло что-то неуловимое. Удивление? Это могло быть что угодно, но Митч истолковал это выражение как обиду и гнев.
— Какого хрена ты мне это загружаешь? — возмутился Джефф, и Митч вынужден был согласиться с тем, что парень имеет право на возмущение.