Потерянная ночь
Шрифт:
— Не так уж и много, но в этом нет ничего необычного. Келвин никогда не говорил о своем прошлом. Единственное, что я могу сказать, это то, что он выписывается некоторые научные журналы и что он музыкант.
— Какие журналы?
— Я не могу вспомнить названия. Он приезжает в город, чтобы забрать почту несколько раз в неделю, и часто останавливается в моем магазине, чтобы выпить чашку чая и пакетик отвара, который я готовлю для него, прежде чем возвращается к себе. Пару раз я замечала журналы среди писем. Однажды я спросил его о них.
— Что он сказал?
—
— Это какие-то научные журналы, которые издаются для непрофессионалов? — спросил Гарри.
— Нет, это были серьезные книги, которые читают ученые и исследователи.
— Какая область науки?
— Хм? Биология. Я думаю, что когда-то он работал в этой области. Он очень умный человек. Гений, даже.
— Ты сказала, что он еще и музыкант. На чем он играет?
— На нескольких инструментах. Я точно знаю, что у него есть скрипка и гитара, потому что он время от времени играет на них на местных праздниках и тусовках. — Она сделала паузу. — Я думаю, что он играл на флейте в то утро, когда я вышла из Заповедника. Я помню, как следила за звуками музыки. Ноты были кристально чистыми.
— Он играл на флейте на рассвете?
— Многие местные жители работают в неурочные часы.
Он думал об этом. Да, жители Рейншедоу были странными, но что-то подсказывало ему, что инфа про флейту была важна.
— Одно очко в нашу пользу, — сказал он вслух, — это то, что все формы связи отключены. Ланкастер не знает, что здесь происходит. Он застрял в запертой палате клиники Чепмена. Если он так глубоко в этом замешан, как мы думаем, он, должно быть, чертовски расстроен и нервничает.
— Это хорошо?
— Да. Нервничающие люди склонны к безрассудству и начинают совершать ошибки.
— А что насчет этого Косгроува? — спросила Рэйчел.
— Сейчас он занимает второе место в моем списке приоритетов, сразу после Келвина Дилларда.
— Я думала, что я подозреваемая номер один.
Его руки сжались на руле. — Рэйчел, я пытаюсь сказать……
— Неважно. Впереди коттедж Келвина.
Глава 21
Если бы дорога не упиралась в коттедж, в густом тумане можно было бы легко не заметить дом Келвина Дилларда. На самом деле Гарри лишь мельком видел обветшалую хижину, плавающую в сером тумане и выплывающую из него.
Он заглушил двигатель внедорожника, немного приободрился и осмотрел место. Окна были темными. На заросшей сорняками дороге стоял древний пикап. Он чувствовал потрескивание пси-энергии, вытекавшей из Заповедника.
— Диллард действительно живет очень близко к забору, — сказал он.
— Да. — Рэйчел схватила свою несколько потрепанную кожаную куртку, открыла дверь и начала выходить из машины. Дарвина перебралась ей на плечо вместе с Амбереллой.
Гарри заметил, что пушок не урчал с обычным энтузиазмом. У нее были открыты все четыре глаза. — Наверное, уловила напряжение Рэйчел, — подумал он. Или, может быть, это был пси, исходящий из Заповедника. Или, может быть, что-то еще.
— Подожди, — сказал он тихо. — Я думаю, нам нужен план.
Рэйчел наполовину сидела на переднем сиденье, наполовину слезла с него. Одной ногой стояла на земле. Она повернулась, чтобы посмотреть на него.
— Что там планировать? — она сказала. — Я думала, мы просто зададим Келвину пару вопросов.
— Обязательно зададим.
Он подумал немного, вытащил нож из ножен на лодыжке и обошел внедорожник, чтобы присоединиться к ней. Он постоял мгновение, глядя на невидимую границу, обозначающую начало Заповедника. Лес был окутан туманом, но он чувствовал забор и что-то еще, какую-то безымянную, бесформенную, неописуемую тьму.
— Что-то не так, — сказал он.
— Так близко к забору всегда что-то не так. — Она направилась к входной двери коттеджа. — Допрашивать Келвина нужно деликатно. Он очень щепетильно относится к своей личной жизни. Позволь мне сделать это.
— Он весь твой.
Гарри в последний раз обвел взглядом залитый туманом ландшафт в поисках того, что возбудило его интуицию. В густом тумане ничего не было видно, но он не мог избавиться от зловещего ощущения. Он держал нож вне поля зрения, рядом с ногой.
Он думал, что сделал все ловко, но Рэйчел, должно быть, что-то почувствовала. Она повернулась и посмотрела на него через плечо. Ее глаза сузились при виде оружия.
— Что это такое? — задала она вопрос.
— Нож.
— Что-то не похоже на нож, больше смахивает на медальон.
— Поверь мне, это нож.
Рэйчел не выглядела убежденной. — Я никогда не видела такого ножа.
— Это разработка одной из лабораторий компании.
— Какой компании?
— Себастьян, Инк.
— Ну, тебе это не понадобится. Келвин абсолютно безвреден.
— Я верю тебе, — сказал Гарри. Но он не вложил нож в ножны.
Рэйчел повернулась к двери и резко постучала. Гарри не услышал никаких шагов с другой стороны.
Дарвина что-то бормотала про себя и следила всеми четырьмя глазами, словно ожидая, что в любой момент появится хищник, крупнее ее самой.
— Я не понимаю, — сказала Рэйчел. Она взглянула на часы, вздрогнула, вспомнив, что они остановились, и посмотрела на сгущающийся туман. — Машина Келвина здесь. Он, должен быть, дома. Интересно, приходил ли кто-нибудь проверить его после урагана? Возможно, он ранен и не может дойти до двери. Прошлой ночью сверкала молния, а это место находится так близко от Заповедника…
— Я посмотрю, — сказал Гарри.
Она взглянула на него, теперь явно обеспокоенная. Он бережно отодвинул ее в сторону, взялся за дверную ручку и открыл дверь.
Через отверстие хлынули бурлящие потоки темной энергии. Не свежей, — подумал он, — но, вероятно, ей не больше пары часов. Ему не нужно было тихое предупреждающее рычание Дарвины, чтобы понять: все, что произошло внутри коттеджа, носило насильственный характер. Он взглянул на пыльного кролика. Казалось, она была сосредоточена на входе, но еще не перешла в режим полной охоты.