Потерянная ночь
Шрифт:
Теперь ей нужно было небольшое положительное подкрепление и понимание, и все, что он мог придумать, было: «Не насилуй память».
Он вытащил из рюкзака бутылку воды и устроился на удобном куске камня. Рэйчел сидела на другом валуне размером со скамейку. Дарвина сидела у нее на коленях, и она рассеянно гладила пыльную зайку, пристально глядя на дождь, непрерывно льющийся за пределами пещеры. Ее разочарование и беспокойство были ощутимы в небольшом пространстве.
Он выпил немного воды из бутылки и попытался придумать, как справиться
— Пещера была больше этой? — уточнил он.
— Да. — Она немного посветлела. — Намного больше. Но выход преграждала кварцевая стена. Единственный путь в комнату был через водопад. Второй водопад загораживал дальнюю сторону.
— Ты говоришь про те замерзшие водопады, которые рисует Джаспер Гилберт?
— Да, теперь я в этом уверена, — с нетерпением сказала она.
— Но, в Заповеднике, много пещер, — заметил Гарри. Он старался быть мягким в этом вопросе, но против фактов не попрешь.
Она вздохнула. — Я не слишком помогаю, не так ли?
— Мы доберемся до ответов. Ты помнишь, где взяла флейту?
Она нахмурилась. — Я думаю, что Келвин мне ее дал. Это он рассказал мне, как ею пользоваться.
— Значит, Диллард был с тобой в той большой пещере?
— Да, по крайней мере, часть времени.
— Это он монстр, который преследовал тебя?
— Нет, — сказала она. — Кто-то еще пытался помешать мне сбежать. Но он не смог последовать за мной через замерзший водопад.
— Ты так выбралась?
— Да. — Рейчел прервала свой долгий вздох. — Через водопад на противоположной стороне зала. Я убежала через другой туннель и оказалась снаружи ночью.
— С флейтой.
— С флейтой, — согласилась она. Она полезла в рюкзак и достала флейту. — Я помню, как Келвин сказал мне играть на ней, пока я не выйду из Заповедника. Он сказал, что я должна внимательно слушать ноты и следовать только за ясными и чистыми из них. Если музыка казалась слабой или фальшивой, это означало, что я иду не в том направлении. Я вышла из Заповедника, играя на этой флейте.
— А старый добрый Келвин Диллард ждал тебя по ту сторону Забора. Интересно.
Рэйчел пристально посмотрела на него. — Я не знаю, что происходит, но я совершенно уверена, что Келвин в этом сценарии не плохой парень.
— Наверно. — Гарри снова открыл бутылку с водой.
— Ты всегда такой подозрительный?
— Пока не доказано обратное, да.
— Понятно. — Некоторое время она молчала. — Гарри, у меня такое чувство, что мне нужно все вспомнить, и как можно скорее.
— Вспомнишь, — сказал Гарри, используя, как он надеялся, успокаивающий тон. — А тем временем у нас есть работенка.
— Найти Келвина.
— И когда мы его найдём, мы получим ответы, которые нам так нужны.
— Я просто надеюсь, что мы не опоздаем.
— Если бы они хотели его убить в Заповеднике, они бы уже это сделали, — сказал он. — Но мы идем по следу трех пси-отпечатков. Он все еще жив.
Она проснулась некоторое время спустя. темнота у входа в пещеру подсказывала ей, что еще ночь. Дождь продолжал лить непрестанно. Гарри сидел у входа, прислонившись спиной к стене пещеры. В сумрачном ультра излучении она увидела, что он вытянул одну ногу, а вторую согнул. Он положил руку на колено. Она знала, что он не спал.
Она приподнялась на локтях, слегка вздрогнув от ощущения неподатливого камня под тонким спасательным одеялом. Одеяло достаточно хорошо защищало от сырости, но никак не смягчало твердый каменный пол.
— Ты считаешь, что нужно бдеть? — она спросила.
Гарри повернул голову, чтобы посмотреть на нее. — Возможно, нет. Я сомневаюсь, что что-то может двигаться в этом шторме. Я кое о чем думал.
Рэйчел огляделась вокруг. — Где Дарвина?
— Она ушла некоторое время назад. У нее была с собой кукла.
— Боже. Зачем ей выходить под такой дождь?
— Она не выходила из пещеры. — Гарри наклонил голову в сторону задней части пещеры. — Я думаю, она отправилась на охоту в этой пещере. Неизвестно, как далеко простирается эта сеть пещер и туннелей.
Рэйчел посмотрела в ту сторону. Стены быстро сужались, но туннель был достаточно широк для пыльного кролика.
— Полагаю, она знает, что делает, — сказала Рэйчел.
— Я думаю, что да. Что тебя разбудило? Еще один сон?
— Да. — Рэйчел поджала колени и обняла их, вспоминая образы. — Хотя не плохой. Я использовала флейту, чтобы найти выход из джунглей.
— Ты сказала, что Диллард научил тебя пользоваться флейтой.
— Да.
— Где он был, когда давал указания? У него дома?
— Нет, — она покачала головой и огляделась. — Мы были в такой же пещере, только в сто раз ярче. Он вложил мне в руку флейту, рассказал, как ею пользоваться, а затем велел бежать. Что я и сделала.
— Через море, где плавали монстры?
— И через водопад, — заключила она. Она застонала. — Но это все, что у меня есть на данный момент.
Гарри поднялся на ноги и подошел к тому месту, где она сидела, сгорбившись, на одеяле. Он опустился рядом с ней и прижал ее к своему плечу.
— Скоро ты все вспомнишь, — сказал он.
— Да, и я так думаю. Гарри?
— Да?
— Что, если мне не понравится правда, когда я наконец восстановлю свои воспоминания?
— Боишься, что обнаружишь, что ошибалась насчет Келвина Дилларда?
— Может быть. Но есть вещи и похуже.
Он крепче обнял ее. — Боишься, что, возможно, ты замешана в этом беспорядке, больше, чем предполагала? Что, может быть, ты виновата в том, что происходит в Заповеднике?
— Да.
— Это не имеет значения.