Потерянная ночь
Шрифт:
— Я очень надеюсь, что ты не будешь распространять эту информацию по городу. Это очень плохо для бизнеса. Я продаю туристам миллионы экземпляров «Сказок о Гарри Себастьяне». Книги представляют собой серию для молодежи, написанную местной писательницей по имени Джилли Финч. Она подрабатывает в моем магазине. Мы обе загнемся, если ты задушишь легенду.
— Не волнуйся; легенды живучей правды.
— Интересная мысль, — сказала Рэйчел. — Так что же на самом деле случилось с Гарри Первым и Ником Нортом?
— Эра Раздора почти закончилась, когда они сошли на берег с
— Кто бы мог подумать, что пиратство способствует появлению врагов.
— У меня для тебя новости: у любого, у кого успешный и доходный бизнес, рано или поздно появляются враги, — сказал он.
— Да ладно? Этому учат в школе бизнес-менеджмента?
— Понятия не имею. Я не занимался финансами или управлением бизнесом. Я оставил это другим членам моей семьи. У меня тот же талант, что и у Гарри Пирата, поэтому мои возможности довольно ограничены.
— Ты имеешь в виду, что можешь быть либо пиратом, либо охотником на пиратов? — легкомысленно спросила она.
На секунду или две Гарри, казалось, был искренне удивлен этим вопросом.
— Как ты узнала? — он спросил.
Ее пульс немного участился. Она откашлялась и попыталась успокоить свою расшалившуюся энергию.
— Кажется очевидным, что то, что сделало Гарри успешным пиратом — а по общему мнению, он был очень успешным — также сделало бы его очень хорошим в ловле других пиратов. Так сказать, тот же набор навыков. Это вопрос гармонического баланса.
— Да? — Гарри выглядел заинтригованным.
— Ладненько. Я имею в виду, это же очевидно, разве нет?
Он махнул рукой в пренебрежительном жесте. — Не всем. Очень немногие люди за пределами моей семьи понимают… Неважно. Возвращаясь к истории, Гарри и Ник Норт ушли из бизнеса, раскрутили историю о том, что они оба умерли на Рейншедоу, и тихонько жили нормальной жизнью, или, может быть, мне следует сказать то, что считалось нормой в первые годы после Эры Раздора.
— Полагаю, для двух умных и обеспеченных мужчин не составило труда исчезнуть, — размышляла Рэйчел. — Согласно учебникам истории, после окончания сражений в катакомбах некоторое время царил хаос. Я подозреваю, что многие люди воспользовались ситуацией и отсутствием документации, чтобы кардинально изменить свою жизнь.
— Мой прадедушка женился, создал семью и, как оказалось, прибыльную корпорацию. Он держался в тени, но позаботился о том, чтобы семья претендовала на большую часть Рейншедоу в соответствии со старыми законами о геологоразведочных работах, а позже он основал Фонд заповедника Рейншедоу, чтобы управлять этим местом.
— И все это ради защиты того, что он и Норт закопали в Заповеднике?
— Да, — сказал Гарри.
— Что случилось с Николасом Нортом?
— К сожалению, он оказался не столь удачливым, как Гарри Первый. Открыл ряд предприятий, но все они разорились. В конце концов он вообще исчез. Мой прадедушка умер несколько лет назад, но однажды он сказал мне, что, по его мнению, Норт, возможно, вернулся на Рейншедоу, чтобы попытаться достать сокровища, и что во второй раз ему не удалось выбраться с острова.
— Откуда ты знаешь, что Норт не нашел сокровище и не исчез с ним?
— Потому что восемнадцать месяцев назад оно все еще было именно там, где и должно быть, — сказал Гарри.
— Ух ты. Ты его действительно видел?
— Я проверял схрон несколько раз за последние годы.
— Что это? — спросила она с нетерпением. — Десятилетиями ходят разные предположения. Редкий янтарь или драгоценные камни? Инопланетные артефакты?
— Ни чего из вышеперечисленного. Ничего интересного, всего лишь три кристалла мутно-серого цвета, которые моя семья привезла с собой из Старого Света, когда они прошли через Занавес.
— Они привезли с Земли три камня? — Она была потрясена. — Господи, эти камни, должно быть, имели какую-то ценность, чтобы им позволили взять их с собой.
— Нет никаких записей о том, что камни имели какую-то ценность, но, судя по тому немногому, что мы о них знаем, они могли обладать некоторыми паранормальными свойствами. Мой прадедушка считал их чрезвычайно опасными, но не хотел избавляться от них, сбросив в глубокую океанскую впадину. Он думал, что когда-нибудь они могут понадобиться. Но он сказал, что современные технологии недостаточно развиты, чтобы контролировать энергию камней, не говоря уже о том, чтобы найти прибыльный способ их использования.
— Поэтому он спрятал их на Рейншедоу, и завещал своим потомкам хранить и оберегать их.
— Вот, пожалуй, и вся история, — сказал Гарри.
— Ты сказал, что знаешь, где они спрятаны. — любопытство так и грызло ее
— Гарри Первый оставил в семейном архиве старую карту пси-кодов. С ее помощью мне удалось найти пещеру, где Гарри и Ник спрятали камни. Она не далеко от энергетического забора, а не в глубине Заповедника. Мой прадедушка рассказал, что они с Нортом боялись, что если зайдут слишком далеко, то не смогут найти выход.
Дарвина доела лазанью, взяла Амбереллу за длинные ноги и спрыгнула с подоконника. Она приземлилась на деревянный пол и исчезла в гостиной.
Рэйчел посмотрела на Гарри. — Я впечатлена. Большинство людей не могут даже пройти через энергетический забор, окружающий Заповедник. Я знаю, что Слэйд может там ориентироваться и найти, потерявшихся внутри, и предполагаю, что и ты тоже можешь, иначе тебя бы не прислали сюда, чтобы расследовать, что там происходит. Но на острове, все утверждают, что невозможно создать актуальную и пригодную для использования карту, потому что энергия слишком дезориентирует.
— У меня вариация таланта моего прадеда, и этого достаточно, чтобы прочитать его пси-кодированную карту. Это вопрос какой-то сложной пси- генетики. — Гарри снова посмотрел на стойку с надеждой. — А можно мне еще один кусочек лазаньи? Это лучшее, что я пробовал за долгое время».
— Это рецепт моей матери—. Рэйчел встала и подошла к стойке, чтобы отрезать еще один кусок. — Знаешь, на некоторых очень старых картах острова, территория Заповедника идет с пометкой «Здесь обитают монстры».