Повелитель драконов
Шрифт:
Бен посмотрел на нее с надеждой:
— Ты сможешь проводить нас туда?
— Конечно, — Лола Серохвост пожала плечами. — Только мой самолет точно не угонится за драконом!
— Пожалуй, и вправду не угонится! — Лунг высунул из пещеры длинную шею, зевнул и с любопытством посмотрел сверху вниз на толстую крысу. Лола так и села от испуга.
— Он… он… — пролепетала она, — крупнее, чем я думала.
— Средних размеров, — отчеканила Серношерстка. — Бывают драконы и крупнее и мельче его.
— Лунг, это Лола, — пояснил
— Совпадение — это хорошо сказано, — пробормотала Лола, все еще не сводя глаз с дракона. — Я только из-за вас и оказалась в этих горах.
— Ты права! — воскликнул Мухоножка. — Это не совпадение! Это предначертание.
— Что это? — переспросила Серношерстка. — Встреча, которая предопределена, — сказал Мухоножка. — То, что должно было случиться. Я вижу в этом доброе, очень доброе предзнаменование.
— Ага, — Серношерстка пожала плечами. — Называй, как хочешь, но, во всяком случае, Лола поможет нам выбраться отсюда, — она взглянула на небо. — Только мы должны вылететь как можно раньше — лунную росу нужно приберечь на крайний случай. Вылетаем, как только взойдет луна. Все согласны?
Лунг кивнул.
— А Розу Серохвост ты тоже знаешь? — спросил он Лолу. — Она тебе, должно быть, приходится теткой.
— Конечно, знаю, — Лола соскочила с дядюшкиной карты, чтобы Бен мог ее сложить. — Встретила как-то на семейном празднике. Тогда я и услышала впервые о драконах.
— А здесь? — спросил Бен, возбужденно наклоняясь вперед. — Здесь, в горах, ты не видела драконов?
— Здесь? — Лола Серохвост покачала головой. — Нет, здесь даже кончика хвоста не видела. Хотя облетела каждый уголок. Уж можете мне поверить. Я знаю, почему ты спрашиваешь. Вы ищете Подол неба. Могу вам сказать одно — я такого места не видела. Покрытых снегом вершин здесь полно. Но драконов нет. Ни следа нигде.
— Этого… этого не может быть, — с трудом выдавил Бен. — Я видел ту долину! И дракона в огромной пещере!
Лола Серохвост недоверчиво посмотрела на него.
— Где ты ее видел? — спросила она. — В глазу у этого твоего джинна? Уж поверь мне, драконов здесь нет. Монастыри, косматые коровы, немного людей — и больше ничего. Ничего.
— Я видел долину между снежных вершин, затянутую туманом. И пещеру необыкновенной красоты! — сказал Бен. Но Лола снова покачала головой:
— Здесь сотни долин, а снежных вершин столько, что можно сойти с ума, если попытаться их сосчитать. Но драконы? Драконов нет. Уж извини. Как раз это я собираюсь рассказать дяде Гильберту. Его нет, этого Подола неба. Не существует укрытой от мира долины драконов. Все это — просто красивая сказка.
МОНАСТЫРЬ
Ровно в полночь Лунг снова вылетел к Инду. Вода мерцала при свете
— Да, это он, — прошептал Бен. — Так он и выглядел. В точности так.
Самолет Лолы Серохвост, жужжа, подлетел к нему. Лола открыла дверцу кабины и наклонилась к Бену.
— Ну что? — крикнула она сквозь шум пропеллера. — Это тот?
Бен кивнул. Лола с довольным видом захлопнула дверцу и понеслась вперед. Скорость у ее самолетика была гораздо выше, чем они думали, и все же для Лунга это был самый неспешный полет за все путешествие. Дракон бесшумно проскользнул над широкой долиной, оставил реку позади и направился к высоким стенам монастыря.
Несколько больших и маленьких зданий теснились на отвесной скале. Бен увидел высокие каменные цоколи без окон, верхние этажи, уступами поставленные на них, узкие темные окна, плоские крыши, монастырскую стену и дорожки, каменными лентами вьющиеся вниз по склону.
— Где мне приземлиться? — крикнул Лунг крысе.
— На площади перед главным зданием! — ответила Лола. — Этих людей тебе нечего бояться. Кроме того, они сейчас все спят. Давай я полечу впереди, — самолетик с громким жужжанием скрылся внизу.
— Смотрите! — закричала Серношерстка, когда Лунг оказался над площадью перед самым большим зданием. — Там внизу профессор!
Дракон стал опускаться. Со ступеней монастырской лестницы поднялась высокая фигура и побежала к нему.
— Господи, я уже начал беспокоиться! — закричал Барнабас Визенгрунд. — Где же вы были так долго? — его голос раскатился эхом между древними стенами, но вокруг пока никто не шевелился. Только несколько мышей скользнули по камням.
— Нам пришлось задержаться, чтобы не отдать нашего человечка на корм гигантской птице, вот и все, — ответила Серношерстка и слезла со спины Лунга со своим рюкзаком.
— Что? — профессор с испугом посмотрел на Бена.
— Да ничего страшного, — ответил Бен, скатываясь по драконьему хвосту.
— Ничего страшного?! — воскликнул профессор, когда Бен оказался рядом с ним. — Ты же весь исцарапан!
— Исцарапан, но не съеден! — заметила Серношерстка. — Это уже неплохо, как ты считаешь?
— Ну, если ты так на это смотришь… — профессор отступил на шаг и чуть не наступил на самолет крысы.
— Эй, эй! — пронзительно крикнула она. — Поосторожнее там, большой человек!
Профессор удивленно оглянулся. Лола Серохвост вылезла из своей кабины и прыгнула ему под ноги.
— Я о вас много слышала, профессор, — сказала она.
— Правда? Надеюсь, только хорошее, — Барнабас Визенгрунд опустился на колени и осторожно пожал крысе лапку. — Очень приятно, — сказал он. — С кем имею честь?