Поверженные барьеры
Шрифт:
Открыв дверь, она застыла от удивления. Перед ней стоял дедушка.
Они молчали, глядя друг на друга.
— Можно войти? — спросил лорд Брора.
— О, конечно, дедушка, — ответила Скай. — Прости мою невежливость, но я так удивилась, увидев тебя!
Он смотрел на нее из-под густых бровей, и она чувствовала, что он заметил следы слез на щеках.
— Входи, — торопливо сказала она и провела его в гостиную. — Я только что все привела в порядок. Позволь мне на минутку выйти.
— Не беспокойся, — ответил дед. — Я хочу видеть тебя такой, какая ты есть. Ты одна? — Он осмотрел гостиную, как если бы ожидал, что Гектор выскочит из-за двери или из-под стула.
— Одна, — ответила Скай с еле заметной улыбкой, — Гектор в больнице.
Лорд Брора ничего не сказал. Он отказался от низкого кресла, которое Скай предложила ему, и уселся на стул с высокой спинкой, на котором ему было удобней.
— Итак, это и есть тот дом, который ты выбрала, — медленно сказал он.
Скай почувствовала всю скудость рая, явившегося ему.
— Мы не можем многого позволить себе, во всяком случае в настоящее время, — объяснила она. — Видишь ли, у Гектора есть очень небольшая сумма денег — это наследство, и он должен жить на них, пока не сдаст экзамены.
— Значит, сын Макклеода живет на твои карманные деньги, — саркастически сказал дедушка.
— Напротив, он дает мне все, что может сэкономить.
— Очень любезно с его стороны, — сказал лорд Брора.
Она закусила губу.
— Я откровенна с тобой, дедушка, и не хочу ссориться, но, пожалуйста, не говори грубостей по отношению к Гектору. Видишь ли, я люблю его.
— Представляю, — ответил старик.
Наступило молчание.
— Зачем ты приехал сюда? — спросила Скай.
— Чтобы повидать тебя, — сердито ответил он.
Скай улыбнулась ему.
— Я очень рада видеть тебя.
— Ты прислала ко мне Мэри Гленхолм, чтобы она наговорила мне всякую чушь, — ответил он. — Норман также пытался переубедить меня. Я их слушал и говорил то, что я думаю. Когда они уехали, я решил сам во всем убедиться.
— А разве ты не соскучился по мне?
Старик протянул к ней руку.
— Поедем в Гленхолм, дитя. Мне без тебя очень одиноко.
Скай колебалась одно мгновение, затем она подошла к дедушке, опустилась перед ним на колени и посмотрела ему в лицо.
— Позволь мне приехать в Гленхолм замужней женщиной, — умоляюще сказала она. — Пожалуйста, дорогой дедушка. Ты должен мне позволить.
Старик молчал, как будто слова застыли у него на губах.
— Должен! — наконец сказал он. — Что ты хочешь сказать этим «должен»? Скажи мне, ты…?
Скай покачала головой.
— Нет, дорогой, — скала она. — У меня не будет ребенка, хотя если бы я тебе сказала другое, ты вынужден был бы сдаться. Но я скажу тебе правду, как всегда.
Она не знала, почему в нарушение всех своих планов, рассчитанных на то, чтобы вынудить деда согласиться на ее брак, она так поступает и теряет единственную возможность. Но Скай знала только одно: она не могла лгать старику. В нем было что-то сильное, благородное, что-то такое, что не допускало лжи.
Он мог быть нетерпимым, упрямым, но он был настоящим джентльменом, и Скай гордилась им. Она увидела облегчение на его лице, когда она начала говорить. Она знала, что именно по этой причине он приехал к ней, что этого он больше всего боялся.
Скай встала и посмотрела ему прямо в лицо.
— Дедушка, — сказала она, — я должна кое-что тебе рассказать. Я никогда не собиралась говорить тебе об этом и не знаю, почему я это обсуждаю с тобой, но я ничего не могу поделать. Это была моя идея — жить с Гектором под одной крышей, чтобы ты согласился на наш брак. Он не хотел делать этого и уступил мне только при одном условии.
— Что же это за условие?
— Мы должны жить вместе как друзья, и между нами ничего не может быть, пока мы не поженимся.
Сказав это, Скай отвернулась и подошла к окну. Она стояла там несколько минут. Дедушка знал, что она плачет.
— Подойди ко мне, дитя, — ворчливо сказал он.
Она не послушалась, и он снова повторил:
— Иди сюда, Скай, ты мне нужна.
Она повернулась к нему, — слезы струились по ее лицу — и сделала несколько шагов. Внезапно она оказалась на коленях возле него, он обнимал ее, а она горько плакала на его плече.
— Теперь все пропало, — с несчастным видом сказала она. — Я не хотела тебе ничего говорить, но я так несчастна, мне трудно так жить. Я хочу выйти замуж, дедушка. Я хочу выйти замуж за Гектора и хочу, чтобы у нас был собственный дом.
Он обнимал ее одной рукой за плечи, а другой гладил волосы. Немного погодя она стала спокойнее и только часто всхлипывала. Затем все еще дрожащим голосом Скай сказала:
— Я поступила глупо, не так ли?
Старик посмотрел на нее с нежностью в глазах.
— Милая, мне хотелось бы чашку чая, да и ты, наверно, выпьешь со мной.
Скай попыталась засмеяться.
— Здесь или на кухне? — спросила она. — Может быть, ты подождешь, пока я принесу тебе чай сюда?
— Будем пить на кухне, — ответил лорд Брора.
Он пошел за ней в крошечную кухню, сидел за столом и смотрел, как она делает бутерброды, пока закипает чайник.
— Ты бледна, — вдруг сказал он.
Скай кивнула.
— Мне недостает воздуха Гленхолма.