Повесть о Сонечке
Шрифт:
– Ведь Инфанту - жгли, а Карлик - глядел: на нее, вечно-молодую, сжигаемую, несгораемую поседевший, поумневший Карлик Инфанты!
Моя бы воля - взяла бы ее пепел и развеяла бы его с вершины самой (мне еще сужденной) высокой горы - на все концы земного шара - ко всем любимым:
Но вдруг я - это делаю? Это - делаю? Ни с какой горы, ни даже холма: с ладони океанской ланды рассеиваю ее пепел - вам всем в любовь, небывшие и будущие?
========
...А теперь - прощай, Сонечка!
?Да будешь ты благословенна за минуту блаженства и счастия, которое ты дала другому, одинокому, благодарному сердцу!
Боже мой! Целая минута блаженства! Да разве этого мало хоть бы и на всю жизнь человеческую?..?
Lacanau-Ос?аn, лето 1937 г.
Примечания
1 Се - человек! (фр.).
2 И не однажды сквозь стеснительный лик Первого консула проглядывало чело императора (фр).
3 Просто - голова (фр.).
4 Факельного шествия (нем.).
5 Предначертанным звездами (нем.).
6 Мрачный красавец (фр.).
7 Девушка и смерть (нем.).
8 Разве не знала ты, неосторожная актриса,
Что от исступленных криков, которые выходили из твоего сердца,
Твои исхудалые щеки запылают еще ярче?
Разве не знала ты, что, касаясь воспаленного чела,
Твоя рука с каждым днем становилась все горячее
И что любить страдание-значит искушать Бога? (фр.).
9 Эрнст Легуве. ?Шестьдесят
10 Любите друг друга, вы, прежде любившие меня оба, и иногда, при поцелуе, произносите мое имя... (фр.).
11 Я верю ночам (нем.).
12 Царство (фр.).
13 Жизнь (фр.).
14 Мое царство. Твое царство (фр.).
15 Царством, окончанием ее мира (фр.).
16 Установленного порядка (фр.).
17 Смиренность (фр.).
18 Тогда бы мог воскликнуть я: ?Мгновенье!
О, как прекрасно ты, повремени!? (нем.).
19 Храни господь! Прекрасно это было,
Храни господь! Так быть и не должно! (нем.).
20 Взъерошен лес, плывут над землей
Грозы громовые распевы.
Я этот мир дорисую тобой,
Твоими чертами, о дева! (нем.)(Перевод Е. И. Маркович).
21 Иллюстрированный воскресный выпуск (фр.).
22 Во времена кос и лошадей! (фр.).
23 Принимая наступательный тон (фр.).
24 Лестно (фр.).