Пойнтеръ и его исторія
Шрифт:
Приблизительно въ то же время и французы привозили брака изъ Италіи, въ Тгаіte do Venerie (1783), соч. М. d'Yau-ville, сказано: «У Людовика XII была сука италіанскій бракъ, которую онъ ставилъ съ однимъ изъ этихъ (блыхъ гончихъ св. Губерта); такихъ новоизобртенныхъ собакъ называли chiens greffiers (секретарскія собаки), потому что сука при-надлежала одному изъ секретарей короля» (стр. 205). Очевидно про ту же суку, но боле опредленно, говоритъ слдующій отрывокъ: «Впервые упоминается эта порода (бракъ), въ замтк объ италіанской сук Бодъ; около 1480 г. ее ставили съ блой гончей св. Губерта». (Traite pratique du Chien, соч. A. Gobin 1867, стр. 96). «Италіанскій бракъ блой масти, Бодъ была того же окраса» (тамъ же). Я слышалъ, что Францискъ I привезъ съ собой изъ Ломбардіи 80 охотничьихъ собакъ; но такъ
Даже Испанія въ т времена не чуждалась позаимствованій изъ Италіи, чему служитъ свидтельствомъ замтка о знаменитыхъ тогда собакахъ для охоты на куропатокъ породы Горга.
«Въ этой части Испаніи (Валенція) нтъ мстныхъ кровныхъ охотничьихъ собакъ. Знаменитая порода, существовавшая здсь въ теченіе трехъ столтій — Горга — названіе она получила отъ маленькаго приморскаго мстечка близъ Деньи, откуда произошла, — теперь вымерла, или до того перемшалась съ различными мене цнными породами, что можетъ считаться вымершей. Масти она была почти блой, по складу легче наваррской собаки. Собаки этой породы выдлялись умомъ и тонкостью чутья, но были малосильны и не выносили тяжелой работы. Преданіе говоритъ, что он были иностраннаго происхожденія, первую пару будто бы прислалъ въ подарокъ какой-то италіанскій принцъ, графъ Горга. To обстоятельство, что он впервые обратили на себя вниманіе въ маленькомъ приморскомъ городк, какъ бы подтверждаетъ преданіе объ ихъ иностранномъ происхожденіи». (Выдержка изъ письма J. L. Byrne, американскаго вице-консула въ Валенціи, 28-го окт. 1900 г.)
Однако, безъ сомннія, главными поклонниками италіанскаго брака были французы, въ XVI столтіи ихъ называли «cane da rele», собака для сти (1 quattro libri della Caccia, соч. Giovanni Scandianese, 1556, стр. 69). Популярность ея доказывается тмъ, что даже названіе перешло во французскій языкъ, измнившись лишь въ chien d'arret — терминъ, который до XVII столтія во Франціи не существовалъ. Спустя нкоторое время боле красивая и быстрая италіанская собака почти вытснила и тяжелый мстный типъ и наваррскую собаку. Людовикъ XIV и Людовикъ XV заполнили свои псарни ими, а художники Депортъ и Удре соперничали въ искусств и правдивости передачи ихъ изображеній потомству.
«Браки, которыхъ Депортъ и Удре изображали въ своихъ картинахъ и принадлежавшіе французскимъ королямъ, вроятно произошли отъ полово-пгаго италіанскаго брака». (Les chiens d'arret francais et anglais, соч. М. M. De la Rue и De Cherville, 1881, стр. 15.) Старо-французскій бракъ вошелъ въ употребленіе гораздо поздне, такъ какъ изъ книги «Les Races de Chiens», соч. М. Megnin, видно, что его называли бракомъ Карла X, и я не имю доказательства тому, что онъ былъ причастенъ въ образованіи англійскаго пойнтера.
Изъ картинъ Депорта и Удре въ Лувр я выбралъ лишь дв, по одной каждаго художника; задача была нелегкая, — вс очень хороши, въ особенности одна изъ нихъ, изображающая очень типичную, почти блую, съ чернымъ носомъ суку «Тане». Выбранная мною картина Депорта иметъ особый интересъ, помимо содержанія, такъ какъ она, согласно офиціальнаго каталога, помчена 1720 годомъ, т.-е. ровно на пять лтъ моложе картины Тиллманса (см. «Dictionary of Artists Redgrave's».) Картина изображаетъ второго герцога Кингстоунскаго и его пойнтеровъ и, на сколько я знаю, является первымъ изображеніемъ этихъ собакъ въ Англіи. Вс пойнтера эти несомннно принадлежатъ къ элегантному франко-италіанскому типу, что не удивительно: герцогъ часто бывалъ во Франціи, жилъ съ француженкой, ближайшимъ его другомъ былъ графъ Бюффонъ, извстный естествоиспытатель. Но не слдуетъ думать, что первыя «собаки со стоикой» были привезеыы въ Англію изъ Франціи, — этимологія слова пойнтеръ этого не допускаетъ. Она намъ открываетъ, что слово пойнтеръ есть испорченное испанское слово «de punta». Слово это намъ показываетъ, что пойнтеръ попалъ къ намъ не черезъ Францію, какъ спаніэль, такъ какъ слово пойнтеръ встрчается только въ испанскомъ и англійскимъ язык. Кром этого старыя любимыя клички пойнтеровъ «Донъ», «Санго» и т. д., а въ особенности кличка «Перо» (испанское слово «собака») указываютъ тоже на то, что пойнтеръ къ намъ попалъ прямо изъ Испаніи. Вначал пойнтеръ въ Англіи назывался испанскимъ пойнтеромъ; въ старйшихъ замткахъ я нашелъ слдующій отрывокъ: «Испанскаго пойнтера считаютъ несравнимымъ; его нтъ надобности учить стойк, у него врожденная стойка по куропаткамъ; такъ какъ это очень рзвая собака, то у нея поискъ быстрый и ее хорошо видно даже въ жнивь; его можно заставить стоять пока не накроютъ стью, но это слишкомъ жестоко. Если онъ стоитъ, то вы можете быть уврены, что передъ нимъ птица въ разстояніи ружейнаго выстрла». («The Gentleman Farrier», 1732, стр. 105).
Вышеприведенное мсто единственное во всей книг, касающееся пойнтера. Судя по скудности и осторожности замтки, собака эта была еще мало извстна автору. Однако я не могу полагаться на стиль замтокъ, чтобы доказать время перваго появленія пойнтера, а буду приводить лишь голые факты. Приведу сперва нсколько противорчивыхъ мнній.
«Пойнтеръ сталъ извстенъ лишь посл того, какъ научились стрлять въ летъ, т.-е. около начала прошлаго столтія. Во всеобщее употребленіе онъ вошелъ посл испанскихъ походовъ знаменитаго графа Mordaunt of Pe-terborough, это достоврно». («Sporting Magazine», второе изданіе, книга V, 1832). Походы эти происходили между 1705 и 1707 гг., но до Утрехтскаго мира война не прекращалась.
«Испанскій пойнтеръ былъ привезенъ въ страну сравнительно недавно однимъ португальскимъ купцомъ; съ нимъ сначала охотился какой-то разорившійся баронъ, по имени Бичелль, жилъ онъ въ графств Норфолькъ и умлъ стрлять въ летъ. Онъ жилъ охотой; убитая имъ дичь продавалась на рынк въ Лондон. Это цнное пріобртеніе съ континента было совершенно неизвстно нашимъ предкамъ, равно какъ и стрльба въ летъ» («Cynographia Bri-tannica», соч. Sydenham Edwards, 1800 г., стр. 1). Слдуетъ отмтить, что пo-Edwards'y время появленія пойнтера совпадаетъ съ временемъ начала стрльбы въ летъ.
«Пойнтера. Объ этихъ собакахъ пока еще ничего не писалось (по крайней мр мн ничего не попадалось). Я имлъ основаніе предположить, что вначал ихъ привезли изъ другихъ странъ, хотя теперь они довольно обыкновенны. Они очень хороши при стрльб куропатокъ, тетеревей и болотной дичи, почему достойны нашего вниманія». («The Art of Shooting Flying», соч. Т. Page, 1767, стр. 80). T. Page былъ очень извстнымъ оружейникомъ; его замтка, писанная во второй половин XVIII столтія, очень интересна и доказываетъ бдность охотничьей литературы того времени.
«Пойнтеръ. Эта собака привезена къ намъ въ начал этого столтія, ея родина — Испанія или Португалія, по крайней мр къ намъ ее привозили и привозятъ изъ обихъ этихъ странъ». («A Treatise on Field Diversions», соч. II. Symonds, 1776, стр. 14). Эта замтка принадлежитъ перу образованнаго человка и извстнаго охотника, почему особенно цнна, въ особенности въ сравненіи съ предыдущими.
Естествоиспытатель Томасъ Пеннантъ, писавшій въ 1766 г., очевидно плохо зналъ эту испанскую собаку; о ней онъ говоритъ лишь нсколько словъ: «Пойнтеръ — чужестранецъ, наши предки его не знали» («British Zoology», стр. 26).
Я приведу еще одинъ отрывокъ на ту же тему. Несмотря на неопредленность высказаннаго мннія, привожу именно потому, что смыслъ его нсколько противорчитъ предыдущимъ.
«He осталось слда о времени привоза къ намъ изъ Испаніи этой собаки, равно и неизвстно, какъ давно наши охотники пользуются «собакой со стойкой», отличною отъ сеттера. Говорятъ, что это было два столтія тому назацъ, но правдоподобность этого извстія сомнительна, такъ какъ я гд-то слышалъ, или читалъ, что пойнтера у насъ нельзя прослдить дале революціи 1688 г. Можетъ-быть до этого времени и привозили его изъ Испаніи, но ни одинъ человкъ ни одна книга намъ не говорятъ когда и куда». («The Sportsman's Repository», соч. R. Lawrence V. S., 1820, стр. 115). Вс нижеслдующія сочиненія не упоминаютъ пойнтера, хотя подробно говорятъ объ охот и охотничьихъ собакахъ вообще: «School of Recreation», соч. R. Howlitt (1684), «The Gentleman's Recreation», соч. Nicholas Cox (1686), «Gentleman's Recreation», соч. Richard Blome (1686), «Sy-nopsis Animalium», соч. John Ray (1693), «The Compleat Sportsman», соч. Giles Jacob. (1718). Удивительно, что даже «The Sportsman's Dictionary» (1735), которымъ много лтъ спустя усиленно пользовался Осбальдестонъ, не упоминаетъ пойнтера, хотя это довольно полный перечень всхъ остальныхъ охотничьихъ собакъ.