Поющая девушка
Шрифт:
Джордж Анклитас с воинственным видом прошел вперед. Его глубоко посаженные глаза блестели и злобно смотрели на Мейсона.
– Я - Перри Мейсон, адвокат. Я представляю Элен Робб. Вчера вечером вы выставили ее отсюда, не дав ей взять свои вещи. Во-первых, мы намерены отправиться к ее шкафчику и забрать ее одежду.
– Хорошо, хорошо, - быстро заговорил Джордж.
– Вы хотите пройти к ее шкафчику. Вот начальник полиции. Он обыщет шкафчик.
– Без ордера на обыск он не будет этого делать.
– Это вы так думаете, -
– Когда она откроет дверцу, я загляну внутрь. Этот клуб принадлежит Джорджу Анклитасу. Он дал мне разрешение обыскивать здесь любое место, какое я посчитаю нужным.
– Шкафчик является собственностью моей клиентки, - заявил Мейсон.
– У нее есть документ, подтверждающий собственность?
– спросил Джордж.
– Шкафчик был предоставлен ей для хранения вещей, - заметил Мейсон.
– Пока она здесь работала. Больше она здесь не работает. Я намерен заглянуть в него. Я посмотрю, что в нем лежит. Готов поспорить, что в нем спрятаны деньги, украденные из кассы.
– Вы хотите сказать, что вчера вечером она взяла деньги из кассы, отправилась к шкафчику, отперла его, открыла дверцу, положила деньги, закрыла дверцу и заперла на замок?
– уточнил Мейсон.
– А куда бы она еще их дела?
– ответил Анклитас вопросом на вопрос.
В глазах Мейсона блеснул огонек.
– В ваших словах есть смысл, - заявил адвокат, обращаясь к хозяину клуба.
– Естественно, черт побери, в них есть смысл, - взорвался Анклитас.
– У вас нет ключа от шкафчика?
– поинтересовался Мейсон.
– Почему он у меня должен быть?
– Я думал, что у вас имеется ключ, подходящий к замкам всех шкафчиков.
– Подумайте получше.
– То есть вы не можете открыть шкафчик?
– сделал вывод Мейсон.
– Конечно, нет. Я отдал ключ ей. Он у нее в сумочке. Я сам видел, как она его туда положила.
– И вам не удалось открыть ее шкафчик?
– Нет. Как я мог его открыть? Ключ-то у нее.
– Тогда каким образом вы планировали достать из него ее вещи и отправить их автобусом в Финикс, штат Аризона?
– спросил Мейсон.
Анклитас колебался несколько мгновений, а потом ответил:
– Я собирался вызвать слесаря.
– Не разговаривай с ним, Джордж. Он пытается получить у тебя признания, - сказал начальник полиции.
– Во-первых, я намерен забрать вещи своей клиентки, - заявил Мейсон.
– Я предупреждаю, что любая попытка обыскать ее вещи без ордера на обыск будет рассматриваться, как противозаконное попрание прав моей клиентки. Я также требую извинений от мистера Анклитаса, поскольку он обвинил мисс Робб в нечестности. Моя клиентка не признает подобное извинение в качестве компенсации, но я предлагаю, чтобы оно все же прозвучало, так как в таком случае сумма взыскиваемых убытков будет меньше.
Анклитас уже открыл было рот, чтобы что-то сказать, но его остановил Майлз Овертон.
– Не кипятись, Джордж. Где Джебли?
– Я тоже хотел бы это знать, - злобно ответил Анклитас.
– Я велел своему адвокату быть здесь. Если эта шлюха появилась с адвокатом, то и мой адвокат должен присутствовать. Я...
Открылась дверь. На какое-то мгновение в находящееся в полумраке помещение проник свет с улицы, выделив в дверном проеме толстую шею, плечи футболиста и копну вьющихся волос. Дверь закрылась и к собравшимся приблизился мужчина лет тридцати семи в очках в темной оправе, с крупными зубами и тяжелым взглядом глаз, не упускающих ни одной детали.
– Это Джебли Алтон, городской адвокат Ровены, - объявил Джордж Анклитас.
– Работа городским адвокатом не занимает все его время. У него есть и частные клиенты. Я - один из них.
Джордж повернулся к только что вошедшему мужчине.
– Джеб, это Мейсон. Он - адвокат и...
– П_е_р_р_и_ Мейсон?!
Мейсон кивнул.
Алтон мгновенно протянул руку.
– Боже мой!
– не верил он своим глазам.
– Рад познакомиться с вами. Видел вас несколько раз во Дворце Правосудия. Следил за развитием событий во многих делах, которые вы вели.
Алтон крепко пожал руку Мейсона.
– Ладно. Хватит восторгов, - снова заговорил Анклитас.
– Мейсон представляет вот эту женщину, которая пытается меня шантажировать и...
– Не кипятись, Джордж, не кипятись, - перебил Алтон.
– Давай не будем торопиться.
– Что ты меня останавливаешь? Я объясняю тебе, в чем дело.
– Перри Мейсон - один из самых известных адвокатов по уголовным делам в стране, - сообщил Алтон.
– Ну и что? Он представляет бабу, которая пытается меня шантажировать. Она заявляет, что я обвинил ее в нечестности.
– Джордж не стал бы делать ничего подобного, - улыбнулся Алтон Мейсону.
Джебли Алтон повернулся к Делле Стрит, поклонился, а затем посмотрел на Элен Робб.
– Так, так, - сказал он.
– Продавщица сигар и сигарет.
– Она самая, - подтвердил Джордж Анклитас.
– То есть?
– Она и заварила кашу.
– У Джорджа в клубе давно уже замечено мелкое воровство, - подал голос Майлз Овертон.
– Ему много раз приходилось сталкиваться с недостачей. Он просил меня провести расследование.
Алтон скептически посмотрел на начальника полиции.
– В законе о наложении ареста на имущество и изъятии имущества очень много технических аспектов, - сообщил Алтон.
– Последние решения Верховного Суда штата Калифорния и Верховного Суда Соединенных Штатов ни в коей мере не облегчили ситуацию. Я займусь этим вопросом.
Мейсон повернулся к Элен Робб.
– У вас есть ключ от вашего шкафчика?
– спросил он.
Она кивнула.
– Достаньте его.
Она засунула руку под свитер, вынула крохотную сумочку, открыла ее и показала адвокату.