Поющие кости. Тайны д'Эрбле (сборник)
Шрифт:
Я бежал за ним трусцой (успев поставить пистолет на предохранитель и убрать в карман – от греха подальше), пока мы не выбежали на улицу. Стоило нам появиться, как из тени выскочил констебль в форме и припустил за нами.
Догнав, он произнес, запыхавшись:
– Прошу прощения, мистер Плонк. Я не узнал вас в темноте.
– Это неудивительно, – ответил полицейский. – Вы видели двоих – они только прошли здесь?
– Видел, – ответил констебль. – Один за другим. Оба бежали, как будто за ними гнался дьявол. Я как раз шел по улице и остановился, они показались мне подозрительными. А потом появились вы.
– И где они сейчас?
– Убежали. Тут много переулков. Теперь уже не догонишь.
– Да, вы правы, – согласился Плонк, – не догонишь. Не стоит и пытаться. Впрочем,
Плонк двинулся прочь, видимо, не желая посвящать констебля в происходящее. Через несколько минут мы вышли на широкий перекресток. Здесь он остановился у фонаря и внимательно на меня посмотрел. Видимо, результат осмотра его удовлетворил, потому что он произнес:
– Идти в участок сейчас уже поздно. Где вы живете?
Я сказал и в подтверждение вручил ему свою карточку.
– Это совсем недалеко, – проговорил он, рассматривая карточку. – Хорошо, доктор. Я поставлю инспектора Фоллетта в известность об этом случае. Если у вас и дальше будут возникать такого рода неприятности, дайте нам знать. Но в любом случае пришлите описание этих людей.
Я обещал сделать это завтра без промедления, и мы расстались, пожав руки и пожелав друг другу доброго пути. Он направился в одну сторону, а я в противоположную – и то и дело озирался по сторонам.
Глава 15
Предложение Торндайка
Следующим утром я так хотел попасть к Торндайку до прихода детектива, что оказался у его дома на целых полчаса раньше.
Дверь открыл сам доктор.
– Хорошо, что вы пришли пораньше, Грей, – сказал он. – Мне бы хотелось для вас кое-что прояснить, в дополнение к тому, что вы узнали от Полтона. Детектив из уголовного розыска – мой старый приятель суперинтендант Миллер. Он придет по моей просьбе сообщить кое-что интересное. Естественно, я тоже обязан ему что-то рассказать. Однако не все.
– А почему нужно держать его в неведении? – спросил я.
– Потому что я привык передавать полиции уже завершенные дела, – ответил Торндайк. – Если я посвящу его в детали моего незаконченного расследования, он может предпринять какие-то действия и спугнуть преступника раньше, чем я соберу доказательства, достаточные для ареста. Так что до поры до времени лучше помалкивать. Вам сегодня предстоит только слушать и не делать никаких замечаний. Ведите себя так, как будто вам известно лишь очень немногое.
Я обещал следовать этим указаниям, хотя не понимал, что у нас есть такого особенного, чтобы скрывать. Затем рассказал о вчерашних приключениях.
Выслушав, он весело рассмеялся:
– Очень похоже на эпизоды из старых комедий.
– Да, – согласился я, улыбаясь, – это было забавно. Но откуда они взялись? Может, у него есть сообщники?
– Не стоит гадать на пустом месте, – отозвался он. – Важно то, что вы оказались на высоте и не позволили застать себя врасплох.
Он опять ушел от ответа, хотя наверняка эти двое незнакомцев не были для него такими же загадочными, как для меня. Я хотел продолжить разговор, но звук медного дверного молотка возвестил о приходе гостя.
Сыщик был именно таким, каким ему положено быть: высокий, подтянутый, волосы с проседью, острый проницательный взгляд.
– Это тот самый доктор Грей, – представил меня Торндайк, – который обнаружил тело Д’Эрбле.
– Да, я помню, – произнес Миллер, пожимая мне руку.
– Так что доктор Грей в этом деле не посторонний, – продолжил Торндайк. – Тем более что он стал вхож в эту семью… после несчастья.
– Понимаю. – Сыщик еще раз пытливо меня оглядел, видимо, все же не поняв, какого дьявола я здесь забыл. – В том, что я собираюсь вам рассказать, ничего секретного нет, но все же лучше об этом не распространяться.
– Конечно, – заверил Торндайк, – и доктор Грей понимает, что наш разговор строго конфиденциальный.
Миллер сел в кресло – рядом на столике графинчик, сифон и коробка с сигарами, – налил себе из графинчика, закурил сигару, а затем достал из папки стопку бумаг, перевязанных красной лентой.
– Доктор, вы просили меня сообщить детали убийства Ван Зеллена. Так вот, прошу внимания. Обстоятельства преступления
Торндайк на мгновение поймал мой взгляд, предупреждая о молчании.
– Но тут возникло странное обстоятельство, – продолжил Миллер, – потому что человек с сумкой, которого видел свидетель, был вылитый Крайл – Джонатан Крайл, дружок Бенделоу и его подельник по скупке и хранению краденого, несколько раз сидевший с тюрьме. Стали заниматься Крайлом и вскоре выяснили любопытное обстоятельство – в день убийства, а также накануне и после, он находился в Филадельфии, за много миль от Нью-Йорка. Так что, хотя Крайл был таким же прохвостом, как и Бенделоу, привлечь его по делу Ван Зеллена не представлялось возможным. Таким образом, расследование зашло в тупик. Ведь нельзя арестовать человека, даже очень плохого, только основании подозрений. Но вскоре Бенделоу допустил оплошность с какой-то дешевкой, что-то связанное с хранением краденого. И у полиции появились основания для его ареста. А в Америке полиция может себе позволить много больше, чем мы. И они надеялись выжать из Бенделоу признание, но этот опытный жулик их перехитрил. Он каким-то образом узнал о предстоящем аресте и сбежал всего за несколько минут до их прихода. Дом обыскали – никого и никаких следов. Кстати, одновременно с ним исчез и Крайл. После этого дело закрыли, потому что фигуранты сбежали, не оставив никаких следов. Зацепиться было не за что. И вот, совсем недавно, в доме, где жил Бенделоу, случился пожар. Разбирая завалы, рабочие нашли спрятанный под половыми досками сверток, в котором оказались некоторые вещи, похищенные у Ван Зеллена. Ничего по-настоящему ценного там не было – несколько монет, медалей и перстней с печатками, – но все они были перечислены в каталоге коллекции Ван Зеллена. Что явилось неопровержимым доказательством причастности Бенделоу к ограблению и убийству. Теперь американские детективы зашевелились, но через некоторое время обнаружили, что около года назад Бенделоу и Крайл перебрались в Англию. Сюда приехал толковый детектив по фамилии Уилсон с образцами отпечатков пальцев подозреваемых и тюремными фотографиями. Мы помогали ему по мере возможности, но в конце концов выяснилось – уже после убийства Д’Эрбле, – что Бенделоу умер. И дело пришлось закрыть в связи со смертью подозреваемого. Теперь уже окончательно.
– А как вам удалось узнать о его смерти? – спросил Торндайк.
– Совершенно случайно. Один из наших людей зашел в Сомерсет-хаус уточнить детали какого-то завещания, просматривал список, и на глаза ему попалась фамилия Бенделоу, которую упоминал Уилсон. Он на всякий случай скопировал завещание со всеми адресами и фамилиями свидетелей и передал американскому детективу, чем сильно его удивил. Но Уилсон ничего не принимал на веру и принялся искать исполнительницу завещания, некую миссис Моррис. Оказалось, что она переехала, а куда неизвестно.