Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник)
Шрифт:
– Если бы психического расстройства хватало для обвинения в убийстве, то в редкую семью нашей страны не заглянул бы палач.
– Значит, у вас имелись более серьезные основания для того, чтобы подозревать миссис Барстоу. И я задаю вам прямой вопрос: когда и при каких обстоятельствах миссис Барстоу уже покушалась на жизнь своего мужа? В сущности, эта информация будет представлять лишь исторический интерес, поскольку к данному делу не относится.
После минутного размышления Брэдфорд наконец произнес:
– Вы посылали кого-нибудь в Холландский университет?
– Нет.
– Там
– Это было, конечно, во время очередного приступа?
– Да, сэр.
– Теперь вернемся к нашей теме, доктор. По-моему, между острым психическим расстройством и тщательно разработанным планом убийства не может быть ничего общего, как вы думаете?
– Мне рассуждать было некогда, – сказал Брэдфорд. – Передо мною, на земле, лежал бездыханным лучший друг. По всем признакам – отравленный. Но разве я мог угадать, когда это произошло и кто был его убийцей? Я вспомнил лишь о словах, произнесенных накануне миссис Барстоу, и пожелал только одного: чтобы моего друга достойно похоронили. Так я и поступил. Когда же вы произвели эксгумацию, а затем опубликовали свои необыкновенные результаты, я так перепугался, что уже не был способен вести себя разумно.
Вульф незаметно нажал кнопку вызова, и на пороге появился Фриц.
– Принеси бутылочку вина для доктора Брэдфорда, пиво для меня, а тебе, Арчи?
– Спасибо, ничего.
– Мне, пожалуй, тоже не надо, – сказал Брэдфорд. – Сейчас почти одиннадцать, а я еще поеду за город.
– Но, доктор, – запротестовал Вульф, – ведь вы так ничего и не рассказали, несмотря на старание и терпение, с каким я пытался завоевать ваше доверие, дабы задать один-единственный вопрос: кто убил вашего друга мистера Барстоу?
Брэдфорд оцепенел от ужаса.
– Поймите, вам необходимо принять как должное тот факт, что миссис Барстоу не убивала своего мужа, это нами проверено. Освободитесь от своего страха. Мне нужно выяснить, кто в действительности совершил это тщательно задуманное и хитро осуществленное преступление. Ведь вы были старинным и близким приятелем мистера Барстоу.
– Да, мы еще со школы дружили, вот уже полвека.
– Тем более, значит, именно вы должны помочь мне найти преступника.
– Это и мое самое страстное желание, – прошептал Брэдфорд.
– Кто мог быть его врагом? Может, вы когда-то слышали о какой-нибудь ссоре? Скажем, не теперь, а много лет назад? Не бойтесь открыть мне интимные вещи. Опасность заключается не в том, что мы обидим невинного человека, а в том, что позволим убийце безнаказанно продолжать свои злодеяния.
Брэдфорд налил себе вина и задумался.
– Видите ли, я не вспомню ни единого конфликта в его жизни. Он был принципиальным человеком и всегда отстаивал свои убеждения, но не имел никого, кто желал бы ему смерти…
– Кроме жены?
– Нет, она тоже не составляла исключения. Она стреляла в мужа с десяти футов и не попала. Это не случайность. Теперь, узнав от вас, что миссис Барстоу ни в чем не виновата, я иначе отношусь к вопросу о вознаграждении за поимку преступника, которое она предложила. Пожалуй, награду можно и увеличить. Думаю, если бы мы поменялись местами с покойным, он бы тоже постарался отомстить за меня.
Брэдфорд встал, собираясь уходить, но вдруг остановился и сказал Вульфу:
– Я должен извиниться перед вами, мистер Вульф. Сегодня в клинике я позволил себе оскорбить вашего помощника. Я обвинил вас в том, что вы разрываете могилы, только и мечтая о скандале. Я глубоко ошибался.
Еще раз извинившись, он вышел.
Вульф застыл в своем кресле с закрытыми глазами.
– А дельце неплохо продвигается вперед, – заметил я. – Мы находимся на том же месте, с которого начали. Я бы, пожалуй, не стал сердиться, если бы нам кто-то помог.
– Продолжай, Арчи, – пробормотал Вульф, однако глаза не открыл.
– Не могу. Меня переполняет отвращение, и я сейчас объясню почему. Сэр, нас с вами просто переплюнули. Человек, придумавший игру с ядом, впрыснутым в клюшку для гольфа, умнее нас, и мы его не схватим. Повозимся еще несколько дней, расспрашивая слуг и пытаясь выяснить, кто давал объявления в газету, но все и так понятно: мы проиграли. Это столь же очевидно, как и то, что вы наполнились пивом доверху.
Глаза Вульфа приоткрылись.
– Я собираюсь снизить потребление пива до четырех кварт в день. А сейчас я иду спать. Кстати, Арчи, не мог бы ты встать завтра пораньше, съездить в «Грин-Мидоу» и привезти сюда всех четырех мальчишек, прислуживавших на той игре. Мне необходимо уточнить некоторые подробности. Не забудь сказать Фрицу, что у нас к ленчу будут гости, пускай приготовит что-нибудь вкусненькое для ребят.
– Слушаюсь, сэр.
Убедившись в том, что Вульф сумел войти в лифт и подняться наверх, я отправился к себе, поставил будильник на шесть часов и лег спать.
Утром в машине я радовался хорошей погоде и весело насвистывал, несмотря на то что нисколько не надеялся на успех беседы с мальчишками. Незаметно для себя я превысил скорость и тут же был остановлен постовым. Он потребовал мои права, а затем бесцеремонно извлек из кармана квитанцию, собираясь выписать штраф.
– Я, конечно, нарушил правила, но позвольте объяснить, – стал оправдываться я. – Я очень спешу в Уайт-Плейнс к главному прокурору Андерсону с материалами об убийстве мистера Барстоу. Дело не терпит отлагательств.
– Есть у вас удостоверение?
– Нет. Я частный детектив из бюро Ниро Вульфа. Вот моя карточка.
Он вернул мне права вместе с визиткой.
– Хорошо. Только в кювет не свалитесь.
Добравшись до «Грин-Мидоу», я без труда отыскал ребят, усадил их в свою машину и двинулся в обратный путь.
К тому времени, как появился Вульф, я уже чувствовал себя школьным учителем или вожатым отряда бойскаутов. Они разместились на стульях, стоявших полукругом перед столом шефа.
Едва показавшись в дверях, Вульф спросил: