Позволь мне выбрать
Шрифт:
Ему удалось уговорить дядю, и он ответил согласием. Привратник подозвал слуг, которые унесли мои сундуки, а затем появилась дородная женщина в черном платье. Она оказалась комендантшей женского общежития.
— Провожу вас в вашу комнату! Прощайтесь! Утром едва ли свидитесь! — строго объявила она, и дядюшка ласково положил ладони мне на плечи.
— Учись хорошо! — напутствовал меня он, как обычно немногословно.
— Я буду скучать! — всхлипнула я и, стыдясь едва знакомых людей, вытерла глаза.
— Так ведь есть почта, да и время пролетит незаметно! Тебе наверняка будет
Я попрощалась, поблагодарив за все, что он для меня сделал, и мы с комендантшей, которая велела называть ее сударыней Готхард, зашагали по длинному коридору, а затем поднялись по лестнице с крутыми ступенями. Изнутри академия выглядела мрачновато, и я понадеялась, что хотя бы в моей комнате будет поуютнее. К счастью, так и оказалось — в ней было не слишком просторно, зато имелась вся необходимая мебель, явно недешевая и со вкусом подобранная, а кровать выглядела достаточно удобной, почти такой же, как дома.
— Обживайтесь! Ванная рядом, одна на две комнаты. Ужин вы уже пропустили.
— Я не голодна, — отозвалась я, и сударыня Готхард вышла, сказав, что у нее много дел.
После ее ухода я решила привести себя в порядок и обнаружила, что оставила свою любимую щетку для волос в дядюшкином саквояже. Пришлось отправляться на поиски мужского общежития, где родственника пообещали разместить на ночлег. Я постучалась в две соседние двери, чтобы спросить дорогу, но мне никто не открыл.
Комендантша тоже куда-то подевалась, и я на свой страх и риск покинула общежитие для девушек, надеясь, что не заблужусь. Перспектива затеряться в извилистых лабиринтах коридоров и стать местным привидением меня не прельщала, да и возвратиться в свою комнату хотелось поскорее. Но, похоже, моя удача решила, что этим вечером я обойдусь без нее.
ГЛАВА 5
Настоящее время
Знакомая дорога, по которой я за последнее время не раз ходила туда и обратно, привела меня к окруженному одичавшим садом дому. Он выглядел пустым, нежилым, и лишь шевелившиеся от ветерка занавески на окне выдавали, что обитатели здесь все же имеются. Я вытащила из кармана заржавленный ключ и открыла входную дверь, которая громко скрипнула, пропуская меня.
— Сударь Кребрун! — крикнула я погромче, памятуя, что у хозяина дома плохой слух. — Вы здесь? Это я, Ханна!
— Ты не приходила вчера, — раздался голос, казавшийся слишком молодым для старика.
— Вчера у меня был выходной, — напомнила я, проходя в комнату, где в кресле-качалке сидел с книгой Бальф Кребрун. Человек, на которого я работала. Парфюмер.
Он, как большинство увлеченных своим делом людей, казался человеком слегка не от мира сего и многого не замечал. Его, например, совершенно не интересовало ни мое прошлое, ни настоящее, что меня более чем устраивало. Главное, чтобы вовремя приходила, исправно выполняла свои обязанности, а также приносила еду, которую готовила для него Гельза.
Ингредиенты для духов Кребрун приобретал у своих постоянных поставщиков, а сбывал через аптеки и дамские магазины, где продавалось
— Сударь Кребрун… — Я запнулась, собираясь с мыслями. — Скоро я должна уехать по важному делу. Вам придется на это время найти себе другую помощницу.
Мой собеседник, отложив потрепанную книгу, недовольно пожевал губами, затем почесал короткую бороду и запустил руку в седые волосы.
— Очень огорчительно, — произнес он наконец. — Я рассчитывал на то, что в моей жизни больше ничего меняться не будет, но вам, молодым, не понять. Тебе нужно жалованье?
— Да, — кивнула я, вспомнив о пустом кошельке и необходимости как-то раздобыть приличную одежду. Секретарь мэрии верно сказал — в своем унылом серо-коричневом одеянии я походила на прислугу. А ведь еще и Гельзе нужно оставить денег, чтобы в мое отсутствие они с Каем ни в чем не нуждались. Но того, что я получу за работу, недостаточно. А потому у меня появился несколько рискованный план, который я собиралась воплотить, если получу на то согласие. — Сударь Кребрун, я… Я сделаю для вас «Сокровище Леинары».
— Что?! — изумленно вытаращился на меня парфюмер. — Ты не шутишь? Но где ты возьмешь… Ведь в составе ничего нельзя заменять. Я не раз пытался, и запах получался совсем другой!
— Не волнуйтесь, рецепт останется неизменным. У меня уже… есть то, что нужно, а остальное, думаю, отыщется среди ваших запасов. Не волнуйтесь и позвольте мне самой их сделать. Вы ведь доверяете мне, правда? Я уже не первый год у вас работаю и еще ни разу не подводила.
— Доверяю, но не верю, — пробурчал он. Снова взял книгу, точно она его успокаивала, затем опять отложил. — Ты просто хочешь меня подбодрить.
— А вот и нет. Но у меня есть условие. Я сделаю один флакон, и вырученные за него деньги мы разделим… пополам.
— Идет! — после короткой паузы согласился старик. — Если уж тебе вздумалось поэкспериментировать, пробуй. Моя лаборатория в твоем распоряжении. Вот, девочка… Возьми, — добавил он, снимая с шеи и протягивая мне крупный серебряный медальон, с которым никогда не расставался.
Поблагодарив, я пошла в лабораторию. Домом и садом Бальф Кребрун практически не занимался, однако здесь властвовал идеальный порядок. Все поверхности блестели, а то, из чего он делал свои духи, было аккуратно разложено и тщательно подписано, чтобы ничего не перепутать.
Я сделала глубокий вдох, готовясь к тому, чем собиралась заняться. «Сокровище Леинары» — духи, которые сударь Кребрун придумал много лет назад, будучи совсем молодым ученым, еще не седым и полным энтузиазма. Стоило его изобретение очень дорого и ценилось на вес золота. Чарующий запах этих духов достаточно было вдохнуть лишь один раз, чтобы влюбиться в него на всю жизнь. Поговаривали, что они действовали так же, как возбуждающее средство, способное вызывать в мужчинах страсть, и желающие пленить своих возлюбленных никаких денег не жалели даже на крошечный флакончик.