Прах и безмолвие
Шрифт:
— Сэр, — обратился Паско к Дэлзиелу, — вы, кажется, хотели, чтобы я известил обо всем миссис Эпплярд?
Старший инспектор лишь намеревался тактично намекнуть, что люди все-таки важнее, чем пресса и публичный имидж, но прозвучало это как суровый упрек. Дэлзиел ничего не ответил. Он, казалось, погрузился в свой никому не ведомый внутренний мир. Но Тримбл отлично понял, что хотел сказать Паско.
— Конечно, конечно. Молодая жена. У нее еще и отец сегодня умер. Как ей, должно быть, тяжело. Но кто бы ни сказал ей, надо, чтобы при этом обязательно присутствовал уполномоченный представитель
— Сэр? — вышел из забытья Дэлзиел.
— Я только что говорил о том, что не стоит все это афишировать, пока мы не будем знать совершенно точно, что же произошло на самом деле. Мы обязаны быть осмотрительны как ради родственников покойного, так и ради самих себя.
Паско вздохнул с облегчением. Успокоившись насчет реакции шефа полиции на его невольную бестактность, он почувствовал, что вполне солидарен с Тримблом в его опасениях дать газетчикам повод поиздеваться над блюстителями порядка. Совсем мало времени прошло с тех пор, как на той же самой автостоянке в машине был обнаружен убитый итальянец, и Паско все еще отлично помнил бесконечные издевки, которыми осыпали их буквально все: от желтой прессы до красных памфлетистов.
— Да, вы правы, — рассеянно пробормотал Дэлзиел.
«Он что-то замышляет, — решил Паско, — но не настолько уверен в себе, чтобы открыть свой замысел». Это встревожило Паско. Дэлзиел не всегда был прав, но зато всегда уверен в себе.
Тримбл тоже почувствовал некоторое беспокойство и вкрадчиво сказал:
— Эндрю, у меня только раз в жизни болел зуб, я только один раз сломал любимую машинку в день своего рождения, и с тех пор не знал больших бед. Что у тебя еще на уме?
— Грег Уотерсон, сэр.
— Поясни.
— Его в последний раз видели месяца два назад. Мы везде его искали. И не только мы. Подразделение по борьбе с наркотиками тоже занималось поисками. А уж они ищут так ищут.
— Ну и?
— Ну и подумайте, сэр. Если вы ищете кого-то, у кого нет особого таланта скрываться, и его не оказывается в тех местах, где он должен спрятаться, вы стали бы искать его там, где его мог спрятать кто-то другой.
Паско не мог не восхититься, как мастерски Дэлзиел процитировал слова из письма Смуглой Дамы, словно эта мысль только что пришла ему в голову. Но еще более его восхитило то, как стоически воспринял Тримбл подобное высказывание начальника уголовно-следственного отдела.
— Ты уверен, что хочешь это сделать, Эндрю? — спросил он кротко.
— Ага, уверен.
Тримбл вздохнул. «Он так же обеспокоен помешательством Дэлзиела на деле Свайна, как и я, — подумал Паско. — Но все-таки он хочет дать ему возможность доказать свою правоту или неправоту».
— И какую же часть моей замечательной автостоянки ты предлагаешь разрушить на этот раз?
Дэлзиел указал на будку у ворот.
— Вот эту часть делали последней, — пояснил он. — Как раз когда исчез Уотерсон.
— Хорошо, — с неожиданной решимостью в голосе сказал Тримбл. — Действуй. Но я хочу, чтобы никто об этом не знал. Никакой прессы. Эта часть улицы должна быть перекрыта. Выдумайте какую-нибудь сказку про утечку газа, например. Все, что угодно. И, Эндрю, куда девалась твоя неизменная самоуверенность? Когда
Он элегантной походкой двинулся к входу в участок.
— Ну, для гномика он ничего смотрится, — проворчал Дэлзиел. — Хорошо, парень, — обратился он к Паско, — ты слышал, что он сказал. Вот и займись этим. А ты, Уилди, пойдешь со мной. Посмотрим, может быть, мы чем-нибудь поможем юному Сеймуру с показаниями мистера Свайна.
Он взглянул на часы.
— И я хочу, чтобы работа здесь началась ровно через тридцать минут, понятно?
— К чему такая точность? — спросил Паско.
— Потому что я хочу быть уверен, что именно в ту минуту, когда снова заработают отбойные молотки, я буду смотреть прямо в глаза этому мерзавцу Филипу Свайну!
Глава 2
Эндрю Дэлзиел редко признавал свои тактические ошибки, но, сидя в комнате для допросов и слушая, как сержант Уилд зачитывает показания Свайна, прежде чем дать их ему подписать, он подумал, что умная собака не повторяет один и тот же трюк дважды.
Он спровоцировал Свайна на признание тем, что дал ему услышать просьбу Брумфилда об отбойных молотках. На этот раз не умнее разве было бы застать этого скользкого типа врасплох, чем спугнуть его раньше времени?
Уилд монотонно продолжал: «…и я понимал, что одновременно являлся пособником и соучастником преступления, помогая Арни Стринджеру спрятать тело, его зятя…»
Дэлзиел взглянул на часы. Еще минута. Он слишком затянул время. Свайн наблюдал за ним. Возможно, такого сообразительного типа, как он, уже что-то насторожило. Дэлзиел поднял глаза и посмотрел на Свайна в упор. Свайн и не подумал отвести свой взгляд, прервать их мысленный поединок. Казалось, это мгновение было бесконечно. Но время не стояло на месте. На автостоянке внезапно ожили отбойные молотки, а между Свайном и Дэлзиелом пронеслась электрическая искра такой силы, какая может вспыхнуть только между любовниками, которые в экстазе смотрят друг на друга.
— «…И я готов нести всю ответственность за содеянное мной в соответствии с законом», — заключил чтение Уилд. — Все, сэр. Вы подпишете?
Свайн опустил свой взгляд и склонил голову, как будто в молитве.
— Нет, — тихо ответил он, — пока нет. Простите, но свой моральный долг следует выполнять до конца, не так ли? Я понимаю, о мертвых дурного не говорят. Но я должен думать о живых. Бедная женщина! Молю Бога, чтобы я оказался не прав, но я сам не могу этого проверить. Это только вы можете сделать, Дэлзиел.
— Что сделать? — рявкнул Дэлзиел. Он уже понял, что совершил ошибку. Нельзя играть с людьми в их собственные игры. Умные люди не играют в умников перед другими умниками. И теперь он говорил то, что требовалось по сценарию, навязанному Свайном, и не знал, как избежать этого.
— Найти неопровержимые доказательства того, что я подозреваю и во что боюсь поверить.
— Во что?
— В то, что Арни Стринджер мог убить Грега Уотерсона.
— Что?! — Дэлзиел, ожидавший разных хитрых уловок, от такой наглости прямо-таки оторопел. Забыв о тактике и стратегии, он в сердцах заорал: