Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
12. Очень важно, чтобы они не забыли принести книги.( It is very important that they should not forget to bring the books.
13. Жаль, что вам не разрешили прийти раньше.( I wish you might have come earlier, (можно: I wish you had been allowed / permitted to come earlier.)
14. Ты не покупал бы мне цветы каждый день, если бы был моим мужем.( If you were my husband, you wouldn't buy me flowers every day.
Неличные формы глагола (инфинитив / причастие / герундий), как и придаточные предложения,
Существуют в языке как альтернативный во многих случаях вариант применению придаточных предложений, при этом имеют одно большое преимущество перед последними: сокращают предложение, избавляя от необходимости выстраивать длинные, громоздкие конструкции; т.е. при использовании неличных форм глагола для обозначения второстепенного действия предложение не становится сложноподчиненным, а остается простым.
Но одними неличными формами во всех ситуациях тоже не обойтись, поэтому идеальным вариантом обозначения второстепенных действий является комбинированное использование неличных форм глагола и придаточных предложений. При этом в каждом конкретном случае окончательный выбор остается за самим говорящим и зависит от его собственного уровня развития в языке.
Пример описания ситуации по-русски (в вариантах):
1. Выглянувшее из-за облаков солнце почему-то обрадовало меня.
2. Я почему-то обрадовался солнцу, выглянувшему из-за облаков.
3. Я почему-то обрадовался, когда увидел, что солнце выглянуло из-за облаков.
4. Я почему-то обрадовался солнцу, которое выглянуло из-за облаков.
5. Солнцу, выглянувшему из-за облаков, я почему-то обрадовался.
6. Солнце выглянуло из-за облаков, и я почему-то обрадовался.
Очень важный момент:
при использовании неличных форм глагола с отрицательной частицей not последняя ставится уже не после первого вспомогательного глагола, но впереди всей конструкции:
not to be ~~~ing;
not to have been ~~~ed (3)
Тема 7: Инфинитив / Infinitive.
Инфинитив (неопределенная форма глагола) существует и в русском языке и отвечает на вопрос что делать / сделать?. Во многих случаях свойства и функции инфинитива в предложении в обоих языках совпадают и, следовательно, не вызывают никаких проблем с переводом:
Я хочу помочь тебе.( I went to help you.
Он пришел сюда посмотреть наш новый дом.( Не came here to see our new house.
Поэтому мы не будем подробно останавливаться на таких случаях.
Признаком инфинитива в предложении является наличие частицы to перед формой глагола.
В некоторых случаях частица to перед инфинитивом не ставится:
* после всех модальных глаголов, кроме ought:
I can help you.
You must help him. и т.д., но:
You ought to help us.
* после некоторых глаголов в объектном инфинитивном обороте (см. ниже);
* после глагола let:
Let me help you.( Позвольте, я помогу вам.
* после глагола to make в значении заставлять (Active):
Не made me help him.( Он заставил меня помогать ему.
What makes you say that?( Почему ты так говоришь?
Примечание:
после глагола to make в значении заставлять (Passive) инфинитив ставится с частицей to:
I was made to help him.( Меня заставили помогать ему.
She was made to repeat the story.( Ее заставили повторить свой рассказ.
* после выражений would / had rather ( предпочел бы / had better ( лучше бы и некоторых других:
She would rather help them.( Она предпочла бы помочь им.
You had better help her.( Лучше бы ты помог ей.
* если в предложении два инфинитива соединяются союзами and или or, то перед вторым частицу to можно не ставить:
I want to come and (to) see your new house.( Я хочу приехать посмотреть твой новый дом.
* после глаголов shall / will / should / would используется только форма инфинитива без частицы to.
Очень важный момент:
главным отличием английского инфинитива от русской неопределенной формы является то, что инфинитив распадается еще на несколько форм, в каждой из которых заключено понятие залога (Active / Passive) и характера действия (Indefinite / Continuous / Perfect / Perfect Continuous), т.е. получаются все те же формулы, только без значения времени (формула Passive Continuous не используется самостоятельно в качестве инфинитива):
Active
1.
to ~ ~ ~
Active Indefinite Infinitive
2.
to be ~ ~ ~ing
Active Continuous Infinitive
3.
to have ~ ~ ~ed (3)
Active Perfect Infinitive
4.
to have been ~ ~ ~ing
Active Perfect Continuous Infinitive
Passive
1.
to be ~ ~ ~ed(3)
Passive Indefinite Infinitive
2.
Не существует
3.
To have been ~ ~ ~ed(3)
Passive Perfect Infinitive
4.
Не существует
Инфинитив может самостоятельно использоваться в предложении в любой из перечисленных форм, при этом при переводе следует учитывать значения, заключенные в каждой из них:
Active
1. I am glad to help you.( Я рад помочь тебе.
2. I am glad to be helping you.( Я рад, что помогаю тебе.
3. I am glad to have helped you.( Я рад, что помог тебе.
4. I am glad to have been helping you.( Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени).
Passive
1. I am glad to be helped.( Я рад, что мне помогают.