Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Сложноподчиненные предложения.
1. Придаточные дополнительные.
В этом случае в качестве сказуемого главного предложения используется глагол to wish, а русский перевод начинается словом жаль:
I wish I had come earlier.( Жаль, что я не пришел раньше.
I wish you had not been there.( Жаль, что ты оказался там.
I wish I had invited you.( Жаль, что я не пригласил вас.
4. Придаточные сравнения:
Не looks as if he had got married.( У него такой вид / Он выглядит
Why are you looking at me as if you had not seen me for years?( Почему ты смотришь на меня так, будто сто лет не видел?
Дополнение к Теме 6: Придаточные предложения условия.
Используются в английском языке для описания ситуаций с различными признаками.
При построении таких предложений мы должны быть внимательными и тщательно проанализировать ситуацию в русском языке, прежде чем переводить ее на английский - от этого зависит правильный выбор формы сказуемого в придаточном условия.
Всего существуют 3 варианта придаточных условных предложений:
1. Без сослагательного наклонения - для описания ситуаций, в которых действие представляется реально выполнимым при каком-либо условии:
Если он придет за нами, мы сможем пойти в кино.( If he comes to take us, we'll be able to go to the cinema, (реально)
При этом сказуемое главного предложения стоит в Future, а сказуемое придаточного - в Present (Тема 5):
Если он будет спать, мы подождем.( If he is sleeping, we shall wait. (реально)
Придаточное предложение может иметь обратный порядок слов (Тема 5):
Если он будет спать, мы подождем.( Should he be sleeping, we shall wait.
5. Используются формы сослагательного наклонения 1-го вида - для описания ситуаций, в которых выполнение действия представляется маловероятным, но при этом какая-то возможность его выполнения все-таки существует / остается. Вся ситуация воспринимается в настоящем времени:
Если бы он пришел за нами, мы смогли бы пойти в кино. (еще может прийти, и мы пойдем в кино)( If he came to take us, we could go to the cinema.
Сказуемое придаточного предложения стоит в форме, совпадающей с Indefinite Past, а сказуемое главного - в форме, состоящей из двух слов:
If he was / were here, he could do it.( Если бы он был здесь, он мог бы это сделать, (а вдруг еще придет?)
We could buy this house if we had money.( Мы могли бы купить этот дом, если бы у нас были деньги, (может быть, деньги еще появятся, и мы сможем купить дом)
Не wouldn't lend me any money if I asked him.( Он не одолжил бы мне денег, если бы я попросил.
Придаточное предложение может иметь обратный порядок слов:
Were he here, he could do it.( Если бы он был здесь, он мог бы это сделать.
6. Используются формы сослагательного наклонения 2-го вида - для описания ситуаций, в которых действие уже никак невыполнимо (момент для его выполнения упущен). Вся ситуация воспринимается в прошедшем времени:
If he had come to take us, we could have gone to the cinema.( Если бы он пришел за нами, мы смогли бы пойти в кино. (сеанс уже начался - на этот фильм мы попасть не сможем)
Сказуемое придаточного предложения совпадает по форме с Perfect Past, а сказуемое главного - в любой другой форме 2-го вида.
Обратите внимание:
описание ситуаций в 2. в 3. выглядит по-русски совершенно одинаково (потому что в русском языке для сослагательного наклонения существует всего одна форма), но в действительности эти ситуации совершенно разные:
If he had been here, he could have done it.( Если бы он был здесь, он мог бы сделать это. (действие осталось невыполненным, потому что в нужный момент его не было здесь)
We could have bought this house if we had had money.( Мы могли бы купить этот дом, если бы у нас были деньги, (мы уже не сможем купить этот дом, потому что в нужный момент у нас не было денег, а теперь его продали кому-то другому)
Придаточное предложение может иметь обратный порядок слов:
Had he been here, he could have done it.( Если бы он был здесь, он мог бы сделать это.
Примеры:
1. Вы не могли бы помочь мне?( Could you help me?
2. Я бы все для него сделала.( I should do anything for him (можно: I would do anything for him).
3. Мне хотелось бы посмотреть эти туфли.( I'd like to see these shoes.
4. Мне очень хочется, чтобы дождь на минутку прекратился.( I wish the rain would stop / stopped for a moment.
5. Мне хотелось бы быть вместе с ними сейчас.( I wish I was / were with them now.
6. Ты мог бы сделать это и без чьей-либо помощи.( You could have done it without anyone's help.
7. Ты бы позвонила мне, если бы я остался в городе еще на один день?( Would you call me if I stayed in the town for one more day? (могу остаться) но (не остался):
Would you have called me if I had stayed in the town for one more day?/( Had I stayed ..., would you have called me?
8. Она пожалела, что не моложе на двадцать лет.( She wished she had been twenty years younger.
9. Если бы ты ему не позвонила, он бы не вернулся.( Не wouldn't have come back if you hadn't called him.
10. Мы будем рады, если они купят новый дом.( We shall be glad if they buy a new house.
11. Чтобы не забыть английский, ты должен заниматься им каждый день.( You must learn English every day lest you forget / might / should forget it.