Практическая грамматика французского языка
Шрифт:
так как, поскольку
comme
так как
+ глагол в изъявительном наклонении или conditionnel
Nous allons en Espagne parce que nous aimons le soleil.
Comme je n’avais pas le temps de faire la cuisine et que j’avais faim, j’ai achete une pizza.
Мы
Так как у меня не было времени готовить еду, но хотелось есть, я купил пиццу.
Если несколько придаточных предложений следуют друг за дру- I гом, то союз не повторяется: второе и последующие придаточные
предложения вводятся союзом que.
| Только союзы puisque и comme могут стоять в начале предложения:
Puisqu’il aime lire, offrons- Поскольку он любит читать, по- lui un livre. дарим ему книгу.
33.2.2 Указание следствия
На следствие указывают посредством союза que. В главном предложении употребляется количественное наречие или оборот с que.
tellement... que
si... que
tant... que
de (telle) sorte que
de (telle) maniere que
de (telle) facon que
так ... что
так ... что
так... что
таким образом... что
таким образом... что
таким образом... что
+ глагол
в изъявительном наклонении
Il faisait si chaud, que je me suis jete a l’eau.
Mon voisin a gare sa voiture devant mon garage de telle sorte que je ne peux plus sortir la mienne.
Было так жарко, что я бросился в воду.
Мой сосед поставил свою машину перед моим гаражом так, что я не могу вывести свою.
?De sorte que, de maniere que и de facon que также употребляются с • subjonctif если они обозначают цель:
– >33.2.4
Occupez-vous des journalistes de sorte qu’ils ne s’apercoivent pas de mon absence.
Займитесь журналистами, чтобы они не заметили моего отсутствия.
33.2.3 Указание времени
От союза здесь зависит наклонение глагола в придаточном предложении — изъявительное наклонение, conditionnel или subjonctif.
+ глагол в изъявительном наклонении или conditionnel
+ глагол в subjonctif
quand
когда
avant que
до того как
lorsque
когда; пока
jusqu’a ce que
до тех пор, пока
pendant que
в то время как; пока
–
aussitot que
как только
des que
как только
apres que
после того как
depuis que
с тех пор как
au moment ou
в тот момент, когда
и др.
Il dort pendant que les autres s’amusent.
Tu as le temps d’acheter un journal avant que le train (ne) parte.
Он спит, пока другие развлекаются.
У тебя есть время купить газету, пока поезд не отправился.
33.2.4 Указание цели
Глагол придаточного предложения стоит в subjonctif
+ глагол в subjonctif
pour que (для того,) чтобы afin que
de sorte que (для того,) чтобы
de facon que ”
de maniere que ”
Il travaille beaucoup pour que sa femme puisse s’acheter un nouveau vison.
Он много работает для того, что бы его жена могла купить себе но вую норковую шубу.
Depeche-toi, qu’on soit a l’heure. Поторопись, чтобы нам успеть вовремя.
? Главное и придаточное предложения не могут иметь одно подле- • жащее; в противном случае нужно употреблять инфинитив:
Il travaille pour se payer des Он работает, чтобы позволить vacances. себе поехать в отпуск.