Правила большой игры [дилогия]
Шрифт:
В мини– баре зазвенели бутылки.
– Перетяжка сработала, – сказал Рон.
В фургоне с надписью «Булочки с изюмом – от Локхида! Полезно и питательно!» на приставных скамьях сидели полтора десятка бойцов. Рации у всех были включены на прием – двое из команды уже забрались на крышу гостиницы, благодаря обуви на сверхэластичной подошве они двигались абсолютно бесшумно.
– Я «джой-один», идем вдоль водостока…
– Продолжайте, «джой-один», – ответил главный.
– У «Пиццы Малькома» приоткрылась дверь, – сообщил
Марино. Агенты федеральной службы расследований имели информацию о том, что люди сеньора Марино попытаются атаковать гостиницу.
– Только мешать нам будут… – пробурчал главный. – Перкинс! Стоун! Возьмете их на себя!
– Есть, сэр.
– Подойдете к фургону, вызовете их и прикажете убраться. Они нам мешают.
– Прямо сейчас, сэр?
– Прямо сейчас.
Смазанные двери бесшумно разошлись, и двое бойцов выскользнули наружу. С улицы в салон фургона потек теплый, словно парное молоко, воздух.
– Закройте дверь, мы же здесь запаримся! – раздраженно произнес главный. Дверь прикрыли.
– Я «джой-один», миновали дымоходы, подходим к слуховому окну… – сообщили с крыши.
– Продолжайте, «джой-один», – ободрил их главный и, обращаясь к сидевшим в ожидании бойцам, добавил: – Помните, если вдруг «джой-один» будет убит или ранен, тут же начинаем штурм.
– Он хороший специалист, сэр, обязательно справится, – возразил один из отряда, приятель «джой-один».
– Это было бы хорошо, Биндинг, это было бы просто отлично… Эй, Рубин! – Главный ткнул оператора в лодыжку. – Как там Перкинс и Стоун?
– Они еще не добрались, сэр. Осторожничают, не покидают тени.
– Я «джой-один», выходим на техническую лестницу…
В фургоне все замерли – до номера четыреста двадцать восемь оставалось пройти несколько метров.
– «Джой-один», будьте внимательны. Напоминаю, объекты опасны!
– Да, сэр, конечно, мы уже спу… А-а!
Передача прервалась, послышались какие-то шумы, и все стихло.
– …я «джой-два» – не могу найти «джой-один» пожаловался второй боец.
– Ищи его! Мы идем на помощь! – крикнул главный и, натянув на лицо маску, скомандовал:
– На выход!
42
Приоткрыв дверь номера, Джек осторожно выглянул и, не обнаружив в коридоре посторонних, сказал шепотом:
– Пошли…
Рон выбрался следом за ним и аккуратно прикрыл дверь. Выход на техническую лестницу был совсем рядом, а вместе с ним и шанс на спасение, но не успели напарники сделать и нескольких шагов, как оттуда выпрыгнул рослый боец в черной маске и, наставив на них автомат, рявкнул:
– Руки за голову! К стене лицом!
– Стой, не сметь двигаться! – проорали с дальнего конца коридора. Джек и Рон, не сговариваясь, рухнули на пол, и началась стрельба. Пули защелкали по стенам, сбивая краску и расщепляя косяки. Те, что были сзади, патронов не жалели и стригли воздух прямо над головами Джека и Рона.
Получив несколько пуль в бронежилет, неприятель, преграждавший дорогу, был отброшен к окну, сильная контузия сделала его вялым. Напарники по-пластунски выскользнули через технический выход и, едва вскочив на ноги, тут же повалились, споткнувшись о чье-то тело.
– М-м-м… – простонал человек и щелкнул предохранителем.
Света было мало, но Джек, верно сориентировавшись, саданул лежащего каблуком. Автомат выпал, Рон его подхватил. Громко топая, по коридору неслась погоня.
– Уходим, Рон!
– Иди первым!
Джек стал торопливо подниматься и еще раз споткнулся – теперь уже о растяжку.
В дверном проеме появились два силуэта. Барнаби, словно в тире, всадил в каждого по пуле. Остальные затаились, и он стал быстро подниматься вслед за напарником.
Помня о растяжке, Рон аккуратно через нее перешагнул и скоро выскочил на крышу. Уклоны оказались крутыми, и он чуть не сорвался вниз, но Джек вовремя его подхватил.
– Держись за конек, Рон! А то полетишь до тротуара!
Едва они спрятались за дымоход, из слухового окна стали появляться преследователи.
Рон выглянул, сделал несколько одиночных выстрелов, чье-то тело сползло по черепице и шлепнулось внизу об асфальт. В ответ ударили длинные очереди, от дымохода полетели куски кирпича.
Со стороны парадного крыльца гостиницы тоже застучали автоматы. Послышался звон осыпающегося стекла, затем грохнула ручная граната, и снова зазвучали очереди.
– Ты что-нибудь понимаешь, Рон?
– Пока нет.
Напарники почти на ощупь добрались до следующего дымохода, и тут сзади звякнула сорванная черепица.
– Вон они, я их вижу! – раздался чей-то голос.
Рон выстрелил на звук.
За вторым дымоходом было пусто – никакого укрытия до самого конца крыши. Дальше был переулок, за которым – начиналось еще одно здание – на пол-этажа выше, перепрыгнуть на него не было никакой возможности.
– Прыгнем через улицу, – уверенно заявил Джек.
– Нам не допрыгнуть.
– Допрыгнем, Рон. Сначала перебросим автомат, а уж за ним и сами…
– Страшновато.
– Это хорошо, что страшновато – страх придает силы!
– Мы свалимся по скату, даже если допрыгнем.
– Не свалимся, там уклон меньше.
– Ладно, – согласился Рон, слушая, как шуршат по черепице их преследователи. Размахнувшись, он зашвырнул автомат и сказал:
– Ну! Разбегаемся…