Правила этой дружбы
Шрифт:
— Боже милостивый, их уже двое! — бормочет Зей, качая головой.
Джекс смотрит на нас, и хотя он почти не улыбается, его глаза слегка блестят, так что я думаю, что он находит меня забавной.
— Джекс тоже считает ее забавной, — говорит Хантер Зею. — Так что ты в меньшинстве, старик.
Зей молчит, но крепче сжимает руль.
— Я думаю, ты его разозлил, — шепчу я Хантеру.
— Нет, Зей всегда такой, — говорит он, пренебрежительно махнув рукой.
Зей снова переключает передачу, и двигатель ревет. Я думаю, что, может быть, он замедляется, но вместо этого
— Ты что, драг-рейсер? — спрашиваю я Зея, хотя он все еще выглядит немного сердитым.
Поравнявшись с микроавтобусом, он ускоряется, и несется через весь город.
Его взгляд остается прикован к дороге, когда он выжимает сцепление и снова переключает передачу.
— Да… А что?
— Просто интересно, — отвечаю я. — Когда-то так делал мой отец, а ты водишь машину совсем как он.
И снова я говорю о своем отце. Что сегодня со мной не так?
Он бросает взгляд через плечо.
— На чем он ездил?
— Ну, у него был GTO, и еще много других авто, таких как Firebird, — объясняю я. — Он чинил их и продавал, такое у него было своего рода хобби, так что машин было много разных. Но никогда не было Шевроле. Я знаю, что он хотел. Просто… так у него ее и не было. — Потому что он умер.
Может быть, из-за меня.
— Значит, ты увлекаешься машинами? — спрашивает Хантер, придвигаясь ближе ко мне на сиденье.
— Да, — согласно киваю я. — Мы с отцом часами катались. Это было весело. На самом деле я никогда не водила, так что кто знает? Может быть, мне не понравится.
Хантер выпрямляется, а Зей смотрит на меня с удивлением. Даже Джекс выглядит немного удивленным.
— Ты никогда не водила машину? — потрясенно спрашивает Зей.
Я отрицательно качаю головой.
— Нет. У меня никогда не было такой возможности.
— Твои тетя или дядя не пытались научить тебя? — спрашивает Зей.
— Нет. — Язвительность в моем тоне очевидна, и я могу сказать, что они это замечают.
Зей поднимает брови, затем смотрит вперед.
— Кто-то должен научить ее водить.
— Я сделаю это, — предлагает Хантер, и мой желудок делает кульбит от возбуждения.
Они собираются научить меня водить? Ладно, я не из тех, кто принимает чью-либо помощь, но в этот раз сделаю исключение!
— Ни за что, — говорит Джекс, поворачиваясь на сиденье и кладя руку на спинку, чтобы посмотреть на Хантера. — На твоей совести пять дорожных происшествий
— Просто немного поцарапал крыло, — Хантер напрягается, но у него какое-то дурацкое лицо.
— Нет, это не так, — говорит Джекс и переводит взгляд на меня. — Я тебя научу. Я здесь лучший водитель.
— Это даже близко не похоже на правду, — говорит Зей, ускоряя машину.
— Ладно, я здесь самый безопасный водитель, — он оборачивается, поглядывая на него. — И мне хватит терпения.
Зей
— На чем ты собираешься ее учить? — спрашивает Хантер. — На своем внедорожнике? Потому что я едва могу управлять этим чудовищем.
— Мы уже установили, что ты ни хрена не умеешь водить машину, — говорит ему Джекс, вызывая неприязненный взгляд Хантера. Джекс не обращает на это внимания. — Ей будет полезно учиться на нем. Я могу отвести ее в грязевую яму, так что это будет весело.
— А как же сцепление, — указывает Хантер, как будто это должно что-то значить.
— Да, и что? Она должна научиться управлять. — Джекс делает паузу. — Перестань искать отговорки. — Он смотрит на меня. — Ты не против, чтобы учиться водить мой внедорожник?
Незамедлительно киваю.
— Я бы не возражала, если бы меня научили водить что угодно.
— Даже микроавтобус? — удивляется Хантер.
Я киваю.
— Даже микроавтобус.
— Мой автомобиль намного лучше, чем микроавтобус, — уверяет меня Джекс с улыбкой. — Если хочешь, можем начать завтра.
Я снова нетерпеливо киваю, вероятно, выглядя как ненормальная, но в этот момент мне все равно.
— Хочу.
Улыбка Джекса становится шире, и Хантер хихикает, раздражение покидает его лицо. — Ты ведь ни капельки не взволнована этим, правда? — дразнит меня Хантер.
— Я очень взволнована, — отвечаю я, хотя его вопрос был несерьезным.
— Действительно? А? По тебе и не скажешь. — Хихикая, он подталкивает меня ближе к себе рукой, которая обнимает меня за плечи.
— Я хотела научиться водить машину, с тех пор как мне было пять лет, и я впервые поехала с отцом, — объясняю я. — Просто никогда не думала, что это случится.
Затем атмосфера меняется, повисает тяжесть.
— Почему тетя или дядя не учили тебя? — осторожно спрашивает Хантер.
Я поднимаю плечи, теребя кожаные ремни на запястьях, которые скрывают мои шрамы; шрамы, которые я когда-то сама там оставила.
— Не знаю… Просто я им не очень нравлюсь, — снова пожимаю плечами. — Я вроде как заноза в заднице для них.
Не то чтобы это оправдывало все, что они делают со мной, особенно дядю.
Этот человек — ненормальный псих. В глубине души я знаю это, и могла бы рассказать им, но тогда мне пришлось бы объяснить почему. И что я скажу? Он вырезает на моей коже слова, которые соответствуют ненависти, которую я часто чувствую по отношению к себе? Нет, эти слова я никогда не смогу произнести вслух, потому что они все отравят.
Молчание затягивается.
— Поэтому ты нам помогаешь? — Зей въезжает в соседний район с красивыми двухэтажными домами.
— Отчасти, — Я говорю. — Еще я хочу выяснить, почему мы находимся вне сети.
Зей притормаживает и въезжает на подъездную дорожку, прилегающую к двухэтажному дому с черными ставнями, маленьким крыльцом и гаражом на две машины.
— Это здесь вы, ребята, живете? — спрашиваю я, выпрямляясь на сиденье.
— Да. — Хантер садится рядом со мной, его глаза скользят по моему выражению лица. — Не то, что ты ожидала?