Правила этой дружбы
Шрифт:
— Джексон, конечно, я ценю, что ты подружился с Рейвенли, но я был бы признателен, если бы ты поработал над заданием во время урока и подал ей хороший пример, — говорит он Джексу.
Я сжимаю губы, стараясь не улыбнуться. Но забавно, что он думает, что мне нужен хороший пример, как будто я сама не понимаю, что мне не положено говорить в классе.
— Извините, мистер Джонсон, — Джекс извиняется.
— Хорошо. Только не забудь закончить свое стихотворение.
Мистер Джонсон поворачивается ко мне.
— Вам нужна помощь с заданием?
Я качаю головой:
—
— Ладно, тогда приступайте к работе. — Он идет по проходу и возвращается к своему столу.
— Прости, Джексон, что втянула тебя в неприятности, — шепчу я себе под нос, одаривая его улыбкой. — Хотя тебе действительно следовало подать лучший пример.
Он прищуривается, игриво глядя на меня.
— Джексон, да? Так вот как это будет? Ладно, Рейвенли, в эту игру можно играть вдвоем.
Я закатываю глаза, и он злорадно ухмыляется. Обычно я бы волновалась, если бы кто-то так скалился в ответ, но я не знаю… Как бы страшен ни был Джекс для других, я его таким не вижу. Вообще. И это чувство только усиливается, когда мы возвращаемся к нашим стихам, и я краем глаза наблюдаю, как он пишет.
Он чрезвычайно сосредоточен, когда пишет, весь сгорбившись, его взгляд прикован к бумаге, по которой быстро движется рука, пачкая страницы чернилами. Часть меня хочет знать, о чем он пишет, но другая часть просто наслаждается, наблюдая за ним. Но, к сожалению, мне нужно работать над своим собственным заданием.
Оторвав взгляд от Джекса, я смотрю на чистый лист перед собой. И смотрю. И смотрю. И смотрю.
Я смотрю так пристально, что у меня начинают болеть глаза. Черт возьми, я провалю задание.
В конце концов, откладываю карандаш и протягиваю руку, чтобы протереть глаза. В тот же миг кто-то проходит мимо моего стола и бросает на него листок бумаги. Сначала я думаю, что это случайность, поэтому поднимаю его и открываю рот, чтобы позвать человека, который это уронил. Но человек — светловолосый парень в леттермановской куртке — уже сидит на своем стуле рядом с Дикси Мэй, которая ухмыляется мне, касаясь губ концом карандаша.
Стиснув зубы, я разворачиваю бумагу.
Убийца.
Однажды ты получишь все, что заслуживаешь.
Это не почерк Дикси Мэй, а значит, она кому-то рассказала о моем прошлом.
Комкаю бумагу и сжимаю ее так сильно, что ногти впиваются в ладони.
— Ты в порядке? — Голос Джекса перекрывает ярость, пульсирующую в моей голове.
Я моргаю и обнаруживаю, что он смотрит на меня с беспокойством в глазах.
Видел ли он надпись? Знает ли он теперь, кем я могу быть?
— Все хорошо, — Я лгу, выпуская бумагу из мертвой хватки.
Его взгляд останавливается на скомканной бумаге, затем возвращается ко мне.
— Ты уверена?
Киваю, пряча записку в карман куртки.
— Я просто переживаю из-за этого задания. Совсем не умею сочинять.
Не думаю, что он безоговорочно верит мне, но не настаивает.
— Попробуй написать о своих чувствах. Всегда помогает для начала.
Я заставляю
— Хорошо.
Он хмурится, беспокойство в его глазах остается.
Опасаясь, что он может надавить на меня еще сильнее, я сосредотачиваю свое внимание на тетради и заставляю карандаш двигаться по странице, чтобы хотя бы выглядело так, будто я что-то делаю. Пытаюсь последовать предложению Джексона и написать о своих эмоциях, но все, что я чувствую — это ярость, боль и стыд.
Отвращение к себе.
Сломленность.
Страх.
Ненавижу последнее чувство, но не могу избавиться от него. Не хочу терять своих новых друзей. Неприятно это признавать, но это так.
Я больше не хочу быть одна.
И я знаю, что я не особенная. Знаю, что в мире есть масса людей, которые чувствуют себя так же, как я. Чего я не понимаю, так это почему люди, подобные Дикси Мэй делают этих людей несчастными.
Моя рука скользит по бумаге…
Жила-была девушка, сотканная из звездного света и жемчуга.
Она ярко сияла в окутанном смогом мире.
Но этот свет был слишком ярким для некоторых.
Так что каждый день они бросали в нее свои искры мрака и ненависти,
Пытаясь сжечь и заклеймить девушку, которая так ярко сияла.
Потом они отойдут в сторону и будут смотреть, как она горит.
К тому времени, как девушка вернулась домой, она была вся в ожогах.
И когда она посмотрела в зеркало, все, что она увидела…
Тусклость ее света, ожоги, боль,
И это заставило ее собственные глаза полыхать.
Поэтому она принялась стирать следы.
Она терла до тех пор, пока пальцы не начали кровоточить и болеть.
Пока они не сгорели.
Пока все не сгорело.
И пятна, и следы начали исчезать.
И часть ее сияния исчезала вместе с ними.
Или, может быть, ее глаза были просто слишком обожжены, чтобы его видеть.
Глава 7
Рейвен
Несмотря на то, что Дикси Мэй угрожала мне, и какой-то парень подбросил записку на мой стол, первая пара заканчивается не полным провалом. Я лучше узнаю Джекса, и мне удается выполнить задание, которое изначально показалось сложным.