Правила этой дружбы
Шрифт:
— Я не невинная и не милая, дружище.
Он колеблется, проводя рукой по подбородку.
— Ты определенно симпатичная. А что касается невинности, то в некоторых вопросах ты, может быть, и не такая, но я думаю, что ты определенно невинна, когда дело доходит до парней.
Теперь я просто чувствую себя тупицей, в основном потому, что то, что он говорит, правда. И мне не нравится, что он видит меня насквозь.
— Я пойду в класс, — бормочу я и ускоряю шаг.
Он бросается за мной, легонько касаясь моей руки.
— Прости, если расстроил тебя, — говорит он, мягко останавливая
Поворачиваюсь к нему лицом, ветер медленно кружит листья в воздухе, вынуждая пряди волос танцевать вокруг его лица.
Он такой красивый.
Быстро вытряхиваю эту мысль из головы. Перестань быть странной, Рейвен.
— Тебе не нужно извиняться, — обхватываю себя руками. — Мне просто нужно попасть в класс.
Он слегка улыбается мне.
— Знаю, но я просто хочу убедиться, что ты не злишься на меня. Я не думаю, что ты наивна. На самом деле, я думаю, что ты очень умна. Просто… — Он колеблется. — Послушай, все, что я имел в виду, когда Портер пытался заявить на тебя права, это то, что он, вероятно, попытается заставить тебя общаться с ним.
Я фыркаю от смеха.
— Ты шутишь, да?
Между его бровями пролегает морщинка.
— Зачем мне шутить о чем-то подобном?
Пожимаю плечами.
— Потому что этот парень ни за что не захочет встречаться со мной.
— Почему ты так думаешь? — Он удивляется. — Я не хочу, чтобы ты с ним общалась, но мне любопытно знать, почему ты считаешь, что мысль о том, что он захочет встречаться с тобой, настолько безумна.
Я переступаю с ноги на ногу и пожимаю плечами.
— Потому что он ГС.
Его рот кривится.
— И ты ему не пара?
— Нет, — произношу я.
Полнейшее замешательство бурлит во мне.
— Отношения с ГС не должны иметь значения для тебя, но как твой лучший друг, я должен сказать тебе, что ты прекрасна и абсолютно этого достойна. Я так и подумал, как только увидел тебя в офисе. — Он улыбается мне, и меня охватывает странное чувство близости.
Не могу не думать о том сне, который мне приснился, о светловолосом мальчике и о том, как он напоминал мне Хантера. Но это был всего лишь сон. И даже если это не так, это не значит, что светловолосый мальчик был им.
Потом я понимаю, что он только что сказал мне, и мои щеки начинают гореть. Не знаю, что с этим делать. Я редко смущаюсь, но прямо сейчас определенно двигаюсь в этом направлении.
Я собираюсь сбежать, убежать как ненормальная, ходить по школе и курить, пока не исчезнет румянец на щеках, но опять же, клянусь, Хантер знает, о чем я думаю, потому что он говорит:
— Я провожу тебя до кабинета, хорошо?
Киваю, и меня охватывает облегчение.
Он улыбается мне, и я улыбаюсь в ответ, чувствуя себя немного лучше.
Я хочу, чтобы это чувство длилось подольше, но когда мы заходим внутрь, и я бросаю последний взгляд через плечо, то облегчение, которое я почувствовала, исчезает, когда я обнаруживаю, что Портер все еще смотрит на меня, на этот раз с огромной ухмылкой на лице.
Глава 5
Рейвен
Джекс
— Дай мне секунду, и я решу вопрос с опозданием, — говорит Хантер и поворачивается ко мне. — В каком классе у тебя первый урок?
— Дай посмотреть. — достаю из кармана свое расписание и смотрю в него. — Английский.
Хантер наклоняется через мое плечо, чтобы тоже посмотреть.
— Ну, хорошая новость в том, что у тебя с Джексом совпадает кабинет.
Это заставляет меня немного расслабиться. По крайней мере, мне не придется опаздывать на занятия одной.
— А Джекс у нас поэт, — сообщает мне Хантер. — Значит, если у тебя плохо с английским, он может тебе помочь.
— Вообще-то я люблю английский, — говорю я. — Книги — это потрясающе.
Мои слова вынуждают Джекса улыбнуться. Но он по-прежнему молчит. Я думаю, он самый тихий из всех троих. А может он просто загадочный… Не знаю, но мне любопытно побольше узнать о парне с красивой улыбкой.
— Я сейчас вернусь, — говорит Хантер, поворачивается на каблуках и неторопливо входит в офис.
Когда дверь медленно закрывается, я слышу, как секретарь говорит:
— Хатингфорд, даже не пытайся заставить меня написать тебе освобождение. Я уже говорила тебе вчера… — Ее голос затихает, когда дверь тихо закрывается.
— Боюсь, что он не сможет избавить нас от наказания. — отрываю взгляд от двери. — Вчера я была в офисе, и секретарь сказала ему, что больше никаких пропусков.
Джекс только улыбается. Даже уголки губ Зея приподнимаются, его взгляд остается прикованным к телефону.
— Он справится, — говорит Джекс, засунув руки в карманы. — Если есть что-то, в чем Хантер хорош, так это очаровывать людей, и получать то, что он хочет.
— Я думал, ты уже догадалась, — Зей засовывает телефон в карман и смотрит на меня напряженным взглядом. — Ведь на тебя это подействовало, верно?
— Не будь мудаком, — говорит ему Джекс.
— Я не веду себя как мудак. Просто констатирую факт, — говорит он Джексу, но не сводит с меня глаз.
— Почему ты так на меня смотришь? — спрашиваю я. — Ты хочешь, чтобы я с тобой согласилась?
В его глазах читается вызов.
— Если это правда, то да.
— Ладно. Тогда да, я согласна, — говорю с вызовом. Высокомерная усмешка начинает появляться на его губах, когда я добавляю — Что ты ведешь себя, как мудак.
Его улыбка исчезает, и Джекс еле сдерживает смех. Зей бросает на него злобный взгляд, но Джекс не обращает на него внимания и тычет кулаком в мою сторону.