Право на счастье
Шрифт:
— Послушай, — сказал Кирк наконец, — это не телефонный разговор. Через пару недель я приеду домой. Тогда и поговорим.
На него всегда действовали ее слезы, хотя она и старалась не слишком часто пускать в ход это оружие.
— До свидания, милая, — сказал он, так и не расслышав из-за рыданий ее ответа.
Глава 25
Прикосновение женщины
Вертолет поднял ее над долиной Напы, и Пич вновь, как всегда в этом краю, испытала чувство обновления. Быть может, потому, что это место очень нравилось детям. Здесь они обретали ту свободу,
Однако сердце Дрейка принадлежало городу. Он мог чувствовать себя спокойно, только когда находился в центре финансовых операций. Деревенская жизнь занимала его лишь время от времени, и винодельня не была в числе его главных интересов. Поскольку виноделие требовало немалых капитальных вложений, до сих пор приходилось больше вкладывать, чем получать, но Дрейк все же не спешил расстаться со своей собственностью, зная, как много это значит для сына.
Пич уже много лет здесь не была. Когда Дрейк заболел, бразды правления этой собственностью он передал своему сыну, и Стив с удовольствием взялся за управление заводом, разом утратив интерес к учебе. Имея собственные виноградники и винзавод, вряд ли покажется очень важным изучение письма в древнегреческом стиле.
Пич смотрела на бегущего к ней Стива. Сын махал ей своей старой ковбойской шляпой. Эти шляпы были его слабостью с трехлетнего возраста.
Вертолет приземлился, и Пич выпрыгнула из кабины прямо в объятия Стива. После поцелуев она немного отстранила его от себя и с удивлением и радостью отметила, как с возрастом он становился все больше похож на отца.
— Мама, ты великолепно выглядишь! — воскликнул он.
— Стив, как трудно поверить, что ты уже взрослый мужчина… Но ты действительно вырос. Я ожидала встретить подростка с облупившимся носом и нестрижеными волосами.
— Кое-что не меняется, мама.
— Вижу. Ты такой же нестриженый.
И они рассмеялись. Взявшись за руки, мать и сын пошли к живописному белому фермерскому домику.
— Ты уже въехал? — спросила Пич сына.
— Нет, я все еще живу в комнатах при винодельне, где любил жить Рауль. И кроме того, дом принадлежит тебе. Мы его проветрили, почистили и заново обставили.
Они поднялись на широкую веранду, где любил понежиться Дрейк. Пройдя в дом, Пич сняла пальто и уселась на кушетку. На кофейном столике сверкало серебром ведерко со льдом и бутылкой белого вина. Стив откупорил бутылку:
— Хочешь попробовать новую партию «Шардони»?
— Это вкусно?
— Попробуй и скажешь.
Он налил немного в шарообразной ф8рмы бокал, с нетерпением ожидая суждения матери. Пич вдохнула аромат и пригубила, перекатывая во рту чуть терпкий золотистый напиток.
— Запах чудесный. Д вкус, честное слово, просто изумительный. С возрастом вино превратится в настоящий клад. Мне очень понравилось!
С довольной улыбкой он подлил вина, а затем медленно пододвинул Пич бутылку так, чтобы она могла прочитать этикетку.
— Стив, я не заслужила такой чести!
— Заслужила. Хотя бы это немногое. Все время, пока я работал над этой маркой вина, я думал о тебе. Это будет очень небольшая партия вина из того особого сорта, что растет на холме. Я решил назвать его «Диадемой Пич», потому что ты сама похожа на «Шардони». Теперь у тебя есть и собственный виноградник, и свое вино, названное твоим именем. Эти бедные лозы наверху действительно выстрадали свое право на жизнь, вот почему у вина такой незабываемый вкус. Это лучшая наша продукция.
Тронутая вниманием сына, Пич подняла бокал:
— За Стива, будущего изготовителя знаменитых вин.
Пич пригубила еще немного.
— Милый, вино в самом деле такое хорошее, или я предвзято отношусь к нему из-за своего имени на этикетке?
— Не исключаю предвзятость, но на той неделе сюда приезжал на ленч Роберт Лорец Балзер и подтвердил его выдающиеся качества. Он хочет устроить дегустацию этого вина и собирается дать об этом заметку в «Таймс»: мальчик-винодел создал незабываемый «Шардони». Как тебе это нравится?
— Я горжусь тобой.
— Мама, что-нибудь новенькое слышно… о деньгах?
— Нет, только то, что Доминик согласился дать тебе еще полгода, чтобы ты попрактиковался в своем мастерстве.
Стив всплеснул руками:
— Шесть месяцев? Что такое шесть месяцев для винодела? Мне нужно шесть лет!
Пич огорчила такая реакция сына.
— Я знаю, милый, но они решили продать эту землю. Похоже, Доминик обозлился на тебя за то, что ты столько денег вложил в новую давильню.
— Ты знаешь, почему я это сделал? Потому что собираюсь на следующий год выпустить на рынок новый сорт игристого вина. Все лучшие производители шампанского приезжают сюда. Они понимают, что будущее виноделия — здесь. В Калифорнии и подходящая земля, и климат, и технологии. Франция уже не способна удовлетворить мировой спрос. Каждый пьет шампанское в самые значительные моменты своей жизни… в самые важные моменты… незабываемые. И ты любишь шампанское, не так ли? Разве ты не захочешь иметь на столе шампанское «Малони»?
— Стив, все, что ты говоришь, великолепно. Конечно, я хочу, чтобы ты этим занимался, но я чувствую себя совершенно беспомощной. Доминика и Хораса не интересует ничего, кроме прибыли. Боюсь, что они твердо решили продать эту землю.
— Я не допущу. Кто унаследовал деньги Дрейка, они или я? По какому праву они будут диктовать нам, как жить? Или как тратить деньги, наши деньги, а никак не их? Отец обещал, что эта земля всегда будет принадлежать мне. Он что, изменил свое мнение?
Пич покачала головой:
— Всем этим имуществом управляют доверенные лица или трастовые компании. Отец сделал это, чтобы избежать налогов. По крайней мере мне так кажется.
— А что конкретно сказано в договорах о передаче имущества по доверенности? Тебе давали читать документы?
— У меня нет копий этих документов. Я только передала тебе слова Хораса, — Пич почувствовала себя полной дурой в глазах сына, — но Хорас и Доминик не могли врать мне в глаза. Я же их знаю. Доминик никогда не отличался покладистым характером, а с недавних пор стал просто невыносимым. Дорогой, я только сейчас заподозрила, что в доверенности есть что-то, чего они избегают мне показывать. Ты на меня не обидишься, если я завтра же поеду домой?