Предания кельтов и сказки Бретани
Шрифт:
— Да! — говорит Мерлин. — Там, где прячутся такие птицы, люди не прячутся.
И снова за еду принялся. Выпил он все белое вино и принялся за красное. Пил-пил, да вдруг и говорит:
— Никак король мне ловушку подстроил!
Кинул он снова камень в дерево. А генерал выпустил из корзины диких голубей.
— Да! — говорит Мерлин. — Там, где прячутся такие птицы, люди не прячутся.
Съел Мерлин все что было, выпил все вино и говорит:
— Гляди-ка, а тут еще две бочки! Интересно, что гам такое?
И снова кинул камнем в дерево. А генерал снова выпустил птиц — на этот раз две сороки из корзинки вылетели.
— Да! — говорит Мерлин. — Там, где прячутся такие птицы, люди уж точно не прячутся.
Сказал так и тут же весь коньяк выпил.
— О, да тут еще и табак! Будет что покурить! Набью-ка трубку, а то йот уже пятьдесят лет с лишком я ни одной трубки не выкурил.
Затолкал он сразу весь табак в трубку, а чтобы ее разжечь, схватил огромный пень да поджег его. Поднялся дым столбом, так что все парижане подумали, будто Мерлин весь лес поджег. Испугались они, что могут заживо сгореть, и из города убежали. Выкурил Мерлин трубку и снова говорит:
— И все-таки хочет король мне ловушку подстроить.
И снова камень бросил, а генерал из корзины двух воронов выпустил.
— Там, где прячутся такие птицы, — снова говорит Мерлин, — люди не прячутся.
Ударило ему вино в голову и захотелось ему поспать.
— Э, — говорит он. — Здесь и кровать есть! Хорошая кровать! Посплю-ка в ней.
И только он в кровать залез, как захлопнулись дверцы, только треск послышался.
— А, это ты, невинная девушка, дочь генерала Дюже! — закричал Мерлин. — Поймала-таки меня!
— Поймала! — отвечает ему дочь генерала.
— А ведь было мне сказано, когда я только в этом лесу очутился, что никто и никогда не сможет меня поймать, кроме невинной девушки, дочери генерала Дюже. И ведь правду говорили!
Спустилась дочь генерала с дерева и пошла во дворец королю докладывать:
— Так и так, господин король, Мерлин в ловушке, осталось только его во дворец привезти.
— Ну вот и прекрасно, — отвечает король. — Наконец-то поймали этого Мерлина, а ведь сколько людей погибло, не говоря уж обо всем остальном!
И стал король любить и уважать нового генерала больше прежнего.
Часть четвертая
Чем дальше, тем больше завидовали генералы любимцу короля. Однажды собрались они снова и стали думать да гадать, как бы сжить нового генерала со свету. Каждый свое твердит. Тут слово взял старый-престарый генерал с белой бородой:
— Не так-то уж и трудно придумать, как нам этого выскочку извести!
— А как же извести его? — спрашивают другие.
— А вот так. Пусть тот из вас, кто лучше всех с королевой ладить умеет, пойдет к пей и спросит
Спросили у королевы, а она отвечает:
— Да как не помочь? Мне и самой он надоел. С тех пор, как явился к королю этот генерал, король со мной и говорить не хочет.
— Ну вот и хорошо! Тогда смотрите — когда пойдет этот генерал к королю, пойдите навстречу ему но лестнице и будто невзначай оступитесь и упадите на него. Упадете вы с ним вместе на лестницу, но ступенькам покатитесь и закричите, что над вами насилие совершают, услышит это король, прибежит посмотреть, что случилось, разгневается и велит генерала казнить немедленно.
— Так и сделаю, — отвечает королева, — как только удобный случай подвернется.
И вот однажды увидела королева, что спешит молодой генерал на доклад к королю. Пошла она по лестнице ему навстречу, будто невзначай, оступилась и упала к нему в объятия, а сама кричит, что, мол, хочет генерал Дюже ее обесчестить. Прибежал король и видит — лежат они двое на лестнице.
— Ну и ну, — говорит король. — Я много чего тебе позволить могу, по это уж слишком! Прикажу я казнить тебя завтра в два часа пополудни.
Снова загоревал генерал Дюже. На следующий день, в два часа пополудни, повели генерала на площадь, чтобы там его расстрелять. Поставили его к столбу. Спрашивает король, какое будет у генерала последнее желание.
— Ничего мне не надо, — отвечает генерал, — кроме жизни моей.
— Нет, — говорит король, — не дам я тебе жизни, слишком велико гное преступление. Проси что-нибудь другое, и я все исполню.
— Ничего мне не надо, кроме жизни.
— Да я же сказал, что не дам тебе жизни. В третий раз тебя спрашиваю, чего ты хочешь?
— Только жизни.
— Не получишь ты жизни.
— Ну тогда ничего мне не нужно.
Услышал это король и приказал своим солдатам готовиться, чтобы по его знаку стрелять. И вот уже собрались солдаты стрелять, как сказал генерал королю:
— Господин король, никогда в жизни не довелось мне слышать, чтобы могла женщина женщину обесчестить.
— Что такое? — удивился король. — Уж не хочешь ли ты сказать, что ты — женщина?
— Я невинная девушка, дочь генерала Дюже.
— Прежде чем поверить, надо проверить, — говорит король. Приказал он девушке раздеться догола, чтобы узнать, правду ли она говорит.
— И верно! — изумился король. — Правду ты говоришь! Так кто же тот клеветник, который столько на моего молодого генерала наговаривал? Дело ясное, сам я видел, что королева тебя опорочить хотела. А ну-ка, двое из моих солдат, подите да приведите ее сюда, да пусть четверо других запрягут четверых коней, пусть эти кони ее на части разорвут. Пусть знает, как на людей напраслину возводить!