Предательство босса Мафии
Шрифт:
Я не уверена, что смогу это сделать.
Наоми переплетает свою руку с моей и кладет голову мне на плечо. Мой рост — метр семьдесят семь, а ее — метр пятьдесят пять, поэтому ее голова идеально ложится на мое плечо.
— Серьезно, Иза, как тебе это удается?
— Что?
— Ты всегда выглядишь такой полной энергии, даже когда усталая. Я завидую.
— Не стоит. — Если бы она знала обо мне все, вряд ли нашла бы хоть один повод для зависти.
Мы с Наоми познакомились на первом курсе школы медсестер. Мы
Лучшие подруги? Может, и нет.
Наоми считает меня своей лучшей подругой и всем об этом говорит, но я не думаю, что мы лучшие подруги, потому что лучшие подруги не хранят друг от друга секреты так, как я. Мне нравится Наоми. Она единственный человек, о котором я забочусь, не считая бабушки, но есть секреты, которые я не могу раскрыть ради ее же блага — секреты о причине моего внезапного перевода в больницу ЛайфПлюс.
— Что ты делаешь в эти выходные? — Спрашивает она, когда мы заходим в лифт и я нажимаю кнопку девятого этажа. Мы должны отчитаться перед директором больницы, прежде чем нам разрешат отправиться домой.
Я пожимаю плечами.
— Наверное, спать весь день.
Она ненадолго поднимает голову и смотрит на меня.
— Иза, тебе всего двадцать шесть. У тебя должен быть хотя бы парень, с которым можно потусить, ну или ты должна найти кого-нибудь.
Она не совсем не права, но ее информация не соответствует действительности. Я уже охочусь за мужчиной — Винсентом Романо, и меня это ничуть не радует.
— В любом случае, — продолжает она, — Майлз пригласил меня на свидание в пятницу вечером. Я очень взволнована, но понятия не имею, что надеть.
Я рада за Наоми, она давно влюблена в Майлза. Но я слишком озабочена своими проблемами, чтобы радоваться ее предстоящему свиданию. А я не из тех, кто притворяется счастливой или фальшиво улыбается.
— У тебя полный шкаф одежды, Наоми. Думаю, что-то из того должно подойти.
Она закатывает глаза и стонет.
— Ты же знаешь, я не могу надеть ни чего из этого. Он видел меня в большинстве из моего гардероба. — Она на мгновение задумывается. — Может, завтра после работы пройдемся по магазинам?
Лифт останавливается прежде, чем я успеваю ответить. Я благодарна за прерывание. Наоми будет дуться всю ночь, если я скажу ей, что буду занята в выходные. Думаю, я просто скажу ей об этом, когда она позвонит. Я могу соврать и сказать, что у бабушки разболелся зуб и мне нужно отвезти ее к дантисту, или притвориться больной. Не поймите меня неправильно, я бы хотела жить как обычная двадцатишестилетняя девушка. Ходить на вечеринки по выходным, встретить действительно горячего парня, с которым у меня был бы фантастический секс, и встречаться с ним, но это роскошь, которая для меня недоступна. Пока, по крайней мере. Единственное, что для меня сейчас важно, это выплатить долг брата и жить долго и счастливо
Это не так много, но, учитывая ситуацию, в которой я нахожусь, думаю, этого будет достаточно.
Мой покойный брат, связался с мафией после того, как украл наркотики на сотни тысяч долларов. Он поплатился за это жизнью, а теперь я и моя бабушка тоже расплачиваемся за это своими жизнями.
Я так увлеклась своими мыслями, что не заметила, как мы добрались до кабинета директора, пока Наоми не толкнула меня.
Она смотрит на меня широко раскрытыми глазами.
— Ты вообще слышала, что я сказала?
— Да, — соврала я. Теперь мне легко врать, раньше такого не было.
Наоми сложила руки, поджала губы и подозрительно сузила глаза.
— Что я сказала?
Я чувствую себя так, будто меня поймали на том, что я делаю что-то очень плохое, или на вранье своей лучшей подруге. Я точно не могу сказать, что именно. В последнее время мое чувство морали деформировалось.
— Прости… — Я почесала голову. — Я тебя не слышала.
Ее милое лицо омрачено беспокойством.
— В последнее время ты какая-то не такая, Иза. Все в порядке? Ты же знаешь, что всегда можешь поговорить со мной о чем угодно.
Слезы застилают мне глаза, и я делаю глубокий вдох, чтобы не разразиться рыданиями, но прилагаю все усилия, чтобы не показать, что я разрываюсь на части.
— Ты слишком много волнуешься, Наоми. Я в порядке, просто очень устала.
— Ты уверена?
— Поверь мне. — На этот раз я продеваю свою руку через ее и стучусь в директорскую дверь. Это двойная черная дверь с жирной надписью "Доктор Фил" на небольшой вывеске, висящей на ней. Прямо под его именем курсивом написано "Директор больницы".
Ответа нет, и я поднимаю руку, чтобы постучать во второй раз, когда слышу нечто такое, от чего замираю.
— Кто-то стонет, — говорит Наоми, поджав губы. — Ты думаешь, доктор Фил…
— Ни в коем случае. — Я прервала ее взмахом руки. Жена доктора Фила находится на полпути через всю Америку, не может быть, чтобы он был с кем-то еще, пока его жена в рабочей поездке.
— Если только ее поездка не была перенесена. — Наоми сверкнула на меня своей обычной озорной ухмылкой. Прежде чем я успеваю понять, что она собирается сделать, она поворачивает дверную ручку и толкает дверь.
Две головы поворачиваются к нам, два расширенных глаза застыли в нашем направлении. Миссис Фил лежит на столе своего мужа, ее юбка задрана до самого верха, а волнистые светлые волосы в беспорядке.
Мистер Фил выглядит еще хуже. Его светло-каштановые волосы взъерошены, галстук выглядит так, будто его завязывал шестилетний ребенок, а рубашка вся растрепана. Мне следовало бы отвернуться, но я испытываю искушение опустить взгляд чуть ниже, туда, где на его ногах остались лужицы от брюк.