Предательство в Крондоре
Шрифт:
— Похоже, мы уже близко, — заметил Джеймс.
— Да, Раглам по ту сторону холма, — подтвердил Патрус.
Они ехали не спеша, стараясь выглядеть спокойными и беззаботными, хотя и находились уже на вражеской территории. Много раз в молодости Джеймсу удавалось проникать туда, где ему не положено было быть, благодаря тому, что он делал вид, что знает, куда идет, и имеет для этого веские основания. Он надеялся, что этот номер пройдет и с темными эльфами.
Они въехали на холм и повернули. Внезапно Джеймс остановился.
— Боги милосердные! —
Впереди шли активные строительные работы — возводились осадные башни для стен Северного Форта.
— Да, — протянул Локлир. — Думаю, мы увидели достаточно для того, чтобы убедить барона, что они собираются напасть отсюда.
— Давайте разведаем, что еще они замышляют, — Патрус двинулся вперед.
Они проехали мимо группы работников, сидящих возле огромной катапульты. К ним направился воин-моррел.
— Куда вы идете? — требовательно спросил он.
— А где Шупик? — На лице Джеймса было написано равнодушие.
— Кто? — переспросил моррел.
— Шупик, наш командир. Мы должны отчитаться перед ним, но не можем найти его лагерь.
— Никогда не слышал об этом Шупике, — с подозрением в голосе сказал моррел.
— Ну, это не наша проблема, остроухий пожиратель лилий! — вмешался Патрус прежде, чем Джеймс успел ответить. — Убирайся с дороги, мы должны найти нашего командира. Иначе тебе придется объяснять своему вождю, почему он не получил информацию, за которой нас посылали.
Патрус решительно двинулся вперед, Джеймс и Локлир — следом за ним. Проезжая мимо моррела, Джеймс пожал плечами, а Локлир пробормотал:
— А я-то считал тебянаглым.
Джеймс едва сдержал смех. Они проехали мимо полудюжины строящихся башен, и он заметил:
— Судя по всему, они изучили тут обстановку. Эти штуки будет непросто поднять вверх по дороге к крепости. Но если они смогут перемещать их достаточно быстро и доберутся до стен, то смогут там аккуратно пристроиться и быстро переправить воинов на стены.
— Совершенно не похожи на те огромные уродины в Арменгаре, — согласился Локлир.
Джеймс кивнул. Он хорошо помнил огромные военные машины, которые притащили через равнины Сар-Исбандии к стенам Арменгара. Только талант Гая де Бас-Тайры не позволил установить эти смертоносные орудия на стены. Джеймс сомневался, что барон Габот проявит такие же способности в обороне.
— Небольшие траншеи на дороге, примерно в полумиле до стен, могут создать им проблемы, — задумчиво произнес Локлир, пока они ехали дальше.
— Серьезные проблемы, — улыбнулся Джеймс, — особенно если мы начнем что-нибудь бросать на дорогу.
— Например, большие валуны? — предложил Патрус и начал смеяться. К его смеху подошло бы только одно определение — «дьявольский».
— Можно устроить жуткий беспорядок. — В голосе Локлира звучало нескрываемое веселье. — Скажи, Патрус, а как ты оказался вовлечен во все это? — обратился он к чародею.
— Старый граф Белефот прогнал меня
— Ну и удалось что-нибудь узнать о моррельских чародеях? — поинтересовался Джеймс.
— В Северном Форте у меня есть записи. Довольно много разных мелочей. Совсем не все имеет смысл, по крайней мере исходя из моих знаний о магии. Если бы я знал побольше об эльфах с Запада, тогда мне было бы проще разобраться в том, что я выяснил. Когда вернемся в замок, я покажу вам. А пока, — он взглянул вперед, — мне кажется, у нас проблема.
Джеймс придержал лошадь. Впереди появились две группы воинов: одна состояла из людей, другая объединяла в себе и людей, и моррелов. Они о чем-то горячо спорили и к тому времени, как Джеймс и его товарищи подъехали к ним, уже были на грани открытого конфликта.
— Мне наплевать, что он говорит, — воскликнул представитель человеческой группы. — Крольдек не способен командовать даже блохами, нападающими на собаку!
— Ты дал клятву! Ты взял золото, человек! — прорычал моррельский предводитель. — И ты пойдешь туда, куда прикажут, или тебя объявят предателем.
— Я согласился служить Морэльфу. И я взял егозолото. Где он?
— Морэльф служит своему отцу, Делехану, как и мы все. Морэльф на Западе, потому что так желает его отец. И если Делехан поставил во главе Крольдека, значит, мы должны исполнять его приказы.
Пока они проезжали мимо, Джеймс делал вид, что ему совершенно неинтересна эта перепалка, хотя на самом деле не пропустил ни слова.
— Разногласия в армии, — заметил Локлир, когда они отъехали на некоторое расстояние.
— Как жаль, — сухо проронил Джеймс и придержал лошадь.
— Что такое? — спросил Локлир.
— Посмотри на ту катапульту.
Локлир взглянул на военную машину.
— И что с ней?
— Тебе ничего в ней не кажется смешным?
— Вроде бы нет.
— Ты никогда не станешь генералом, мальчик, — рассмеялся Патрус. — Если бы тебе пришлось двигать эту штуку, что бы ты сделал в первую очередь?
— Ну, я бы ее разрядил… — ответил Локлир, и внезапно его глаза расширились от удивления. — Она заряжена?!
— Именно на это твой глазастый друг и пытался обратить твое внимание, — сказал Патрус. — Она не только заряжена, но и нацелена не в том направлении.
— И если я не ошибаюсь, то довольно большой камень должен приземлиться прямо на ту таверну. — Джеймс развернул свою лошадь и направился к указанному им самим зданию.