Пределы
Шрифт:
Клювонос исчез из окна, а вместо него там появился бледный Офер.
— Леди! Тарин! Возвращайся быстрей, пока тебя никто не увидел! Капитан Гаррик сам тебя накажет. Пожалуйста! Подумай о том, что может случиться. Они же тебя поймают!
— Меня не поймают, — уверенно ответил Тарин, но так и не двинулся с места.
— А следующая охота? — взволнованно спросил Офер. — Ты же уже дважды пойманный!
Громыхнула дверь. Тарин посмотрел вниз и всхлипнул. Он слишком долго ждал. От его мужчины, словно
— Полезай наверх, — взмолился Офер. — Покажи капитану Гаррику, что ты возвращаешься. Пожалуйста!
Тарин ещё крепче вцепился в стену. Наверху спальня клювоноса, а внизу злющий клювонос. Вот дерьмо! Осталось только выбрать.
Он прижался лицом к стене и застонал. Поймали. Снова!
— Тарин поднимается, — объявил он. — Встретится с клювоносом наверху.
— Офер! Закрой за ним окно, когда он залезет. Я подожду здесь.
— Тарин поднимается! — повторил Тарин.
— А Гаррик посмотрит!
По спине Тарина разлилось тепло, потому что в голосе клювоноса он почувствовал улыбку. Тарин показал, что он «весь такой хороший» и начал карабкаться наверх. Вдруг он ощутил, что стена стала странной на ощупь. Тарин задрожал и взвыл. Он всё ещё крепко держал в руке плющ, а вот оранжевые кубики заходили ходуном.
— Леди! — заорал Тарин, в ужасе хватаясь за стену, но не получилось, и он полетел спиной вниз.
Некоторое время Тарин даже не мог вздохнуть, перед глазами всё крутилось. А земля-то оказалась мягкой, не такой ужасной, как он ожидал.
— Мальчик. Если ты жив, слезь с меня.
Тарин скатился с клювоноса. Он было задумался, а не убежать ли, пока Гаррик валяется на земле, но тут же отмёл эту идею и помог своему мужчине сесть.
— Упал, — нахмурился Тарин. — Лез наверх.
— Знаю, — ответил Гаррик, хватаясь за рёбра. — Я тебя поймал.
Тарин фыркнул.
— Точно! Опять! Три раза.
Гаррик прохрипел:
— По-другому поймал. Схватил дважды.
Тарин моргнул. Ему почему-то показалось, что он избежал чего-то ужасного…
— Сэр? Капитан Гаррик? Позвать кого-нибудь на помощь?
— Офер, нет! Мы в порядке. Я приведу Тарина. Не надо никого тревожить.
Голова Офера исчезла в окне, и Тарин вздохнул.
Клювонос с трудом поднялся и протянул Тарину руку. Тарин взял её и последовал за своим мужчиной к входу в офицерское здание. Там он вытер ноги о коврик и взвизгнул, когда ободранную ногу больно кольнули острые ворсинки. Глупые носки, купания и масла сделали его ноги очень чувствительными.
— Вывели своего мальчика погулять, капитан?
Тарин замер, почувствовав, как напрягся клювонос.
— Да, майор Джейдон. Он вёл себя хорошо. Я позволил ему недолго побыть на улице, пока Офер ходил за ужином.
Тарин смотрел то на одного, то на другого. Джейдон презрительно усмехнулся при упоминании Офера, и Гаррик сильнее сжал руку Тарина.
— У вашего мальчика колени в крови. А ведь всех предупреждали, чтобы мы обращались с мальчишками помягче.
Джейдон резко повернулся и пошёл прочь.
Тарин с Гарриком зарычали.
— Плохой мужчина, — пробурчал Тарин.
— Ты его не знаешь, мальчик, — ответил капитан. — Он старше меня по званию, — Гаррик замолчал. — Мы должны проявлять к нему уважение.
— От него неприятный привкус, — сказал Тарин. — Будто тухлое яйцо съел. — Он кивнул с таким важным видом, словно разрешал в лесу мальчишечий спор.
Клювонос тяжело вздохнул, слегка потянул Тарина за растрепавшуюся косу и повернулся к лестнице.
— Пошли ужинать, нас Офер ждёт.
Подъём по ступенькам не вызвал ни у кого приятных ощущений. При каждом шаге у Тарина саднили и кровоточили колени, а Гаррик, вообще, пыхтел всю дорогу до комнаты.
У двери они встретили встревоженного Офера.
— Сэр… Пожалуйста… Тарин… Он не хотел, — Офер замолчал, схватился за пах и застонал. — Не надо.
— Офер. Всё нормально. У Тарина всего лишь было неудачное приключение. Он никуда не сбегал, а просто соскучился по деревьям. Без носков соблазн был слишком велик. Не правда ли, Тарин? — Тарин кивнул. — Так что, Офер, думаю, сегодня мы опустим урок по сервировке стола. Присоединяйся к нам за ужином.
Офер посмотрел на дверь.
— А как же коридор, сэр?
— Мы оставим дверь открытой. Если ты кому-нибудь понадобишься, мы услышим. К тому же в данный момент ты помогаешь мне. Никто не посмеет возмущаться, ведь я обратился к тебе первым. Ты самый лучший пример того, как надо вести себя за столом.
Тарин сел на стул и улыбнулся. Он не дурак. Еда… Да и клювонос очень добр к Оферу.
Офер потёр глаза и тоже сел.
— Спасибо, сэр. Но, э… здесь еды-то ведь только на вас с Тарином. На кухне вам отложили паштет из печёнки, хлеб, жареного гуся и картошку. Ах да, и пирожки с яблоками.
— Тарин с тобой поделится. Ты хорошо поработал, а он вёл себя плохо. — Тарин, было, хотел возмутиться, но потом понял, что клювонос прав. — Но сначала… Он такой грязный. Офер, там случайно не осталось немного чистой воды?
— Совсем чуть-чуть, сэр. Я уже подтёр за Тарином у вас в спальне.
— Мёртвый мальчик, — глядя в тарелку, сказал Тарин.
— Хотя бы оботри его и посмотри, надо ли намазать ему колени мазью. После ужина натаскай мне ещё воды, а я заставлю Тарина отработать денёк носильщиком в бане, чтобы он понял, каково это.