Предвестница. Дар королеве
Шрифт:
— Вы позволите? — спросил он, касаясь руками белоснежной сорочки.
Алекса кивнула и подняла руки, чтобы он снял с неё сорочку. Графиня Холл сразу прикрыла грудки и тот самый срам руками. Слово, которое сказала сестрица, очень понравилось, поэтому Алекса решила воспринимать промежность именно таким образом.
Когда холодные руки врача коснулись бедра, Алекса вздрогнула, сжалась и зажмурилась.
— У вас хорошая кожа, графиня, — отметил хирург.
— Вам не стыдно? — буркнула Алекса. — Вы меня трогаете и смеете говорить о комплиментах,
— О, прошу простить, но я не говорил вам комплимента. Это было замечание и нечего больше. Ваша кожа очень… приятная, графиня. Не буду вас осыпать медицинскими терминами, а просто скажу: шрамы заживут очень быстро. Уже через несколько лет вы про них забудете навсегда. А легкий загар скроет даже незаметные рубцы. Ваш хирург постарался…
— Постойте!.. — Алекса открыла глаза, бросив взгляд на хирурга. — О каком хирурге вы говорите? Это ведь вы сделали мне операцию.
— Я?! — удивился Андре де Дижон. — Госпожа, вы что-то путаете. Я приехал в ваше имение впервые.
Разглядывая лысину и круглые очки на старом лице хирурга, Алекса не могла вразумить. Неужели отец ошибся и пригласил другого человека? Она его не видела, поэтому рассчитывала на прозаичность отца.
— Вас зовут Андре де Дижон? — уточнила Алекса.
— Все верно, — подтвердил хирург, — я пропишу вам мазь, чтобы ускорить регенерацию ткани, а еще вам выдам одно лекарство, которое притупит боль. Графиня Холл, в отличие от мази, я бы посоветовал пить лекарство только в экстренные случаи. Ваше тело болит, потому что восстанавливается. Нельзя вмешиваться в этот процесс. А лекарство вызывает зависимость. Вам будет сложно от него избавиться.
— Спасибо, господин де Дижон.
— Ох, я ведь не господин, — улыбнулся хирург, — у меня даже титула нет.
— А откуда такая интересная фамилия? — заинтересовалась Алекса.
— Долгая история, которую я в свои пятьдесят лет не могу забыть.
Андре де Дижон вытащил из своего футляра баночку с мазью и маленький флакон с травами. Он дал советы, касательные приема лекарства и уехал в столицу.
***
Алекса все еще не могла понять ошибки, поэтому пошла в кабинет отца. Они с дядюшкой выпивали вино и беседовали про начало очередной войны.
— Я хочу с вами поговорить, отец, — заявила Алекса.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил дядюшка.
— Граф Кларк Холл, прошу вас выйти! — настойчиво попросила она, продолжая смотреть на отца.
Когда дядюшка вышел, Алекса подошла ближе.
— Кто это был? — прошептала она.
— О ком ты? — спросил отец.
— Хирург! Андре де Дижон.
— Это он, — подтвердил отец.
— Но с королевой был другой человек, — заявила Алекса.
— О чем ты говоришь? Это был он.
— Нет! Он сказал, что приехал сюда впервые.
— Ты уверена?
— Отец, он сам так сказал!
— Что за ерунда? — растерялся отец. — Где он сейчас?
— Уехал.
— Нечего не понимаю.
— А вы с ним беседовали?
— Нет, я был тут. Твоя няня…
Алекса
Графиня Алекса Холл закричала, увидев свою нянечку на полу за тумбочкой.
Женщина лежала в луже собственной крови со скальпелем в горле.
Враг семьи
***
На неделю можно было попрощаться со сном. Алекса не могла уснуть, лечь спать и даже закрыть глаза. Перед глазами стояла кровавая картина, которая еще не скоро уйдет из памяти.
Отец сделался строгим графом. Ради защиты семьи, Роберт Холл отослал свою дочь в день убийства к мужу в столицу. Чтобы сберечь своего младшего брата и его супругу, он отправил их в другом направлении. Кларк Холл много лет прослужил в армии короля и успел завести там друзей. Один из них пригласил к себе еще летом, но Кларк не мог уехать из-за травмы племянницы. Алекса уже поправилась, поэтому они решили уехать.
На второй день после похорон нянечки, к отцу прибыли люди из столицы. Они задавали много вопросов, связанных с убийством обычной служанки. Графу пришлось сказать им о приезде хирурга Андре де Дижона, но оказалось, что врач куда-то пропал. Король пообещал награду за информацию о его местонахождении, а солдаты сбились со следа, чтобы отыскать хотя бы намек, но все было тщетно. Хирург ушел на самое дно, как окажется позже, в прямом смысле слова.
Тело Андре де Дижона выловил рыбак из реки. Хирурга, как и нянечку, убили скальпелем. В отличие от женщины, врач короля лишился всех конечностей, которые еще неделю пытались отыскать в реке, но поиски не принесли результатов. Король Шарджа объявил о награде за голову того, кто убил его врача. Кто и как будет его искать? Алекса была слишком сломлена, чтобы искать ответы на все вопросы.
Клубок алых ниток обернулся петлей, которая затягивалась на шее графини Холл. Кто-то пытался замести все следы. Покушение, убийства и вся эта жестокость подкосила Алексу. Она не могла больше есть за столом, а отец старался не настаивать. Они остались дома одни, имение опустило, что еще сильнее тяготило обоих.
Все изменилось через неделю. Одним солнечным днем в гости прибыл враг семьи Холл — сборщик налогов. Алекса не знала о проблемах семьи, но ненавидела этого человека.
***
Тем днем она сидела на кухне, помыв посуду, ей просто захотелось присесть и немного расслабиться. Когда за дверью послышался топот копыт, экипаж остановился, а со второго этажа спустился отец.
Граф Роберт Холл подготовился к приезду сборщика налогов, как настоящий джентльмен. Он надел свой роскошный черный тулуп с золотой вышивкой на груди, зачесал черные волосы на затылок, сбрил густую щетину с лица и даже надушился. А кто научил этого человека стричь свои ногти? Алекса растерялась, стараясь узнать в этом уставшем мужчине своего отца. Он засверкал, как настоящий жених.