Прекрасная леди
Шрифт:
— Вы не бьете и не порите своих детей, не так ли? — медленно произнесла Аманда.
— Нет, я этого не делаю.
Она закусила губу, глядя куда-то вниз. Клифф дотронулся до нее:
— Я никогда бы не ударил ребенка или женщину. Аманда, вы можете верить во все, что хотите, но я не могу смириться с тем, что отец воспитывал вас при помощи кулаков.
— Он любил меня, — твердо произнесла Дикарка, подняв на него взгляд. В ее глазах стояли слезы.
— Да, он любил вас. Это было видно. — Клифф возненавидел себя за то, что из сострадания сказал это. Он отвернулся, по-прежнему безмерно потрясенный.
— Ариэлла когда-нибудь не слушалась вас? — неуверенно спросила Аманда.
К счастью, беседа пошла в более нейтральном русле. Клифф с облегчением выдохнул:
— Нет, на самом деле Ариэлла так не поступает. И мне жаль, что она не делает этого.
— Вам жаль?
Он улыбнулся Аманде, успокоенный невинной темой разговора:
— Я переживаю за нее. Даже когда Ариэлла не согласна со мной, она притворяется, что это не так, и все для того, чтобы мне нравиться. Мне бы хотелось, чтобы она отстаивала то, что дорого ее сердцу.
— Вы хотите, чтобы она спорила с вами? — явно пораженная, спросила Аманда.
— Алекси время от времени спорит со мной.
— И вы не бьете его.
— Он получает наказание, но не с помощью кулака или розог.
Аманда отвернулась.
Клифф глубоко сочувствовал ей, сейчас он безрассудно, глупо желал избавить ее от ужасного детства. Ничего не оставалось, как снова переменить тему беседы.
— Я очень рад, что вы с Ариэллой подружились.
Аманда взглянула на него:
— Она помогла мне сегодня с моими предложениями. Она очень умна.
— Я волнуюсь, не слишком ли она умна. Наверное, ради ее же блага стоит быть чуть глупее. Когда-нибудь, если она, конечно, не соберется заключить брак по любви, который я должен буду одобрить, мне придется искать для нее мужа. Ее умственные способности наверняка будут мешать в выборе подходящей партии. Большинство мужчин униженно сбегут от такой женщины.
Аманда рассмеялась.
— Мужчины не любят умных женщин, — согласилась она.
— Некоторые — любят, — пробормотал Клифф.
Он улыбнулся мисс Кэрр, вдруг подумав о том, что и она, несомненно, тоже очень умна. Де Уоренн быстро прогнал эти ненужные мысли.
— Я знаю, это может показаться преждевременным, но я много размышляю о будущем Ариэллы. Она будет богатой наследницей, и это, безусловно, поможет ей устроить жизнь. Но мне придется отгонять охотников за приданым.
— Она будет наследницей, — эхом повторила Аманда, и ее мягкая улыбка исчезла с лица.
Только тут Клифф осознал, какую допустил бестактность. Кэрр ничего не оставил своей дочери, ни единого цента, и он проклинал себя за свой длинный язык. Его бесчувственность казалась удивительной, и тихо, запоздало он ругал себя на чем свет стоит.
— Простите меня, Аманда. Сейчас ваша очередь задавать мне вопросы, и я не должен досаждать вам своими заботами
— Ей так повезло, — прошептала погрустневшая Аманда, — что вы ее отец и что она так богата. Не беспокойтесь. Вы найдете ей достойного мужа, я не сомневаюсь.
А как насчет самой Аманды? Кто же возьмется искать мужа ей?
Клифф никогда не поднимал неудобную тему замужества дочери пирата, и ему было жаль, что он ненароком сделал это теперь. Ему было очень неловко, и все же Пандора успела вырваться из своего ящика. О браке Аманды должен был позаботиться Кэрр, но, слава богу, он никогда уже не сделает этого. Можно было представить, какого кандидата в женихи он бы выбрал — пирата или другого социально опасного головореза! Теперь заботы о личной жизни Дикарки станут обязанностью Дульсии Кэрр.
Клифф искренне презирал все эти брачные хлопоты, но теперь он серьезно беспокоился не только за дочь, но и за свою подопечную. В конце концов, если Аманда хочет удачно выйти замуж, ей придется серьезно измениться, а де Уоренн не был уверен, что она согласилась бы даже попробовать. Он мягко спросил:
— А вы, Аманда? Вы мечтаете о браке и собственном доме?
И он ободряюще улыбнулся.
Глаза Дикарки недоуменно распахнулись.
— Разве кто-то захотел бы жениться на мне?
Клиффа глубоко задели слова Аманды, он чутко улавливал ее боль. Капитан ласково погладил ее по щеке, наклоняясь к ней ближе.
— У вас еще будут поклонники, я уверен в этом. И вы обязательно разобьете дюжину сердец после того, как проведете какое-то время со своей матерью.
Де Уоренн верил в то, что говорил, но одновременно он отчего-то боялся за Аманду. Ведь у заботливой матери ей предстоит превратиться в благовоспитанную леди. Именно это и вызывало его сомнения. Клифф просто не мог представить Аманду ведущей скучную беседу о погоде или вчерашнем званом ужине. И, что еще хуже, он не был уверен, что Дикарке стоит меняться. Клифф силился представить ее, одетую по последней моде, с надлежащими манерами, и неожиданно возненавидел эту идею — ведь она потеряет свою уникальность! К тому же он сильно сомневался в том, что Аманде удастся превратиться в настоящую леди.
— Я не похожа на Ариэллу, — бросила она, резко отклоняясь от руки Клиффа и печально глядя на него. — Я не принцесса с огромным состоянием. Пожалуйста, не нужно надо мной смеяться!
— Я и не думал шутить! — воскликнул Клифф. — Ваша мать, естественно, купит вам прекрасный модный гардероб, наймет учителя танцев и даст вам все, что потребуется для вашей новой жизни. Пройдет всего ничего после вашего воссоединения, и, я убежден в этом, претенденты на вашу руку выстроятся в очередь у дома вашей матери.
— Я так не думаю! — в ужасе вскричала Дикарка.
Клифф почувствовал, как его беспокойство за нее растет.
— Чего же вы хотите, Аманда?
— Быть свободной! — воскликнула она. — Быть частью ветра и моря — вот все, чего я всегда хотела!
Де Уоренн отлично понимал, что Дикарка имеет в виду. Взглянув ей в глаза, он сделал шаг вперед, но она вновь отпрянула от него.
— Этого захочет мама, не так ли? Превратить меня в леди, найти мне мужа, чтобы быстрее сбыть с рук?
— Думаю, да, — ответил он, добавив: — А что, есть какой-то другой выбор?