Прекрасный хаос
Шрифт:
— Где мы? — выдохнул Линк.
— Не представляю.
Но я знал лишь одно: мы очутились в темном месте. Эмма ни за что бы не пришла сюда по доброй воле. В воздухе витал самый настоящий запах смерти.
Помещение оказалось своего рода магазином. Вдоль стен тянулись ряды полок, уставленные толстыми фолиантами в кожаных переплетах и стеклянными банками, в которых хранилось множество живых и мертвых существ. В одной я разглядел крылья летучей мыши, совершенно целые, но отделенные от тела. В других пузырьках — поменьше и без ярлыков, плескалась мутная жидкость. В третьих хранился
Все здесь было пугающим — от поцарапанного стола в центре комнаты до стоящего в углу странного алтаря со свечами, резными деревянными фигурками и черными палочками благовоний. Линк покосился на плавающую в банке дохлую лягушку и проворчал:
— Летние занятия в школьной лаборатории — просто ерунда!
— Слушай, а Эмма здесь? — засомневался я.
Не могла же она сама спуститься в «извращенную версию» подвала моих бабушек. Линк кивнул в дальний угол комнаты, где мерцал желтый огонек:
— Драже с корицей!
Мы миновали ряд стеллажей, и вскоре до меня донесся голос Эммы. В конце прохода между двух невысоких книжных шкафов, находился узенький коридор, а затем — складские помещения странной лавки. Мы присели на корточки, прячась за шкафами. Прямо у меня перед носом в склянке плавали куриные лапки.
— Покажи мне подарок, который тебе дала креолка, — внезапно произнес сиплый мужской бас с чудовищным акцентом. — Знаешь, сколько ко мне приходит непрошеных самозванцев!
Я лег и подполз поближе, чтобы выглянуть из-за шкафа. Линк был прав. Перед черным деревянным столом, сжимая в руках сумочку, замерла Эмма. Ножки стола были сделаны в виде когтистых птичьих лап, а в нескольких сантиметрах от них я увидел крошечные ортопедические туфли Эммы. Я мог спокойно созерцать ее профиль. Она гордо подняла голову в нарядной шляпке с цветами и выпрямила спину. Ее темная кожа так и сияла в желтоватом свете, а волосы она собрала в аккуратный пучок. С виду казалось, что она вообще не боится хозяина лавки. Гордость была неотъемлемой частью Эммы, как и ее привычка говорить загадками, печь пироги и решать кроссворды.
— Могу себе представить, — ответила она, доставая из сумочки красный сверток — «презент» креолки.
— Это та штука, которую ей подарила леди с пончиками? — прошептал Линк.
Я кивнул и сделал ему знак помолчать.
Мужчина наклонился вперед, и я разглядел его лицо. Кожа цвета эбенового дерева — темная и гладкая. Небрежные дреды, украшенные бусинами и крошечными амулетами, перевязаны шнурком на затылке. Владелец лавки задумчиво погладил свою козлиную бородку и, не отрывая от Эммы пристального взгляда, приказал:
— Дай сюда!
Он протянул руку, рукав рубашки, задрался, обнажив запястье со множеством браслетов и кожаных шнурков. Ладонь была покрыта шрамами, оставшимися от ожогов. Эмма осторожно вручила мужчине сверток. Он мрачно усмехнулся:
— Женщины с островов одинаковы! Пытаетесь защититься от магии с помощью своего искусства, но ваши травы и порошки ничто по сравнению с рукой бокора! [10]
Я и раньше слышал, что вуду называют «искусством». Похоже, мужчина и впрямь владеет черной магией! Бокор развернул сверток, извлек оттуда перышко и покрутил его в пальцах.
10
Бокор— жрец культа вуду.
— А ты не грешница! Чего же ты хочешь от меня?
— Я не грешница, — подтвердила Эмма, кидая на стол носовой платок, — и не одна из женщин с островов, к которым ты привык!
Бокор схватил квадрат тонкой ткани и принялся изучать вышивку. Я знал, что там изображен воробей. Наконец, бокор уставился на Эмму и медленно произнес:
— Герб прорицательницы Суллы! Значит, ты ясновидящая, одна из ее рода? — широко улыбнулся он, сверкнув в темноте белыми зубами. — В таком случае твой визит весьма загадочен. Что привело тебя в мою мастерскую?
— К сожалению, я ошиблась. Мне не подобает иметь дело с такими, как ты, — заявила Эмма, смотря ему в глаза, как змее в террариуме. — Не трудись провожать, я сама найду выход, — закончила она, беря сумочку под мышку и поворачиваясь на каблуках.
— Испугалась? И даже не хочешь спросить у меня, как изменить расклад? — зловеще рассмеялся он, и его хохот гулко отозвался в дальнем углу комнаты.
— Хочу, — тихо сказала Эмма, замерев на месте.
— Но ты сама знаешь ответ!
— Думаешь, это простой визит вежливости?
— Нельзя изменить карты, когда они разложены. Колесо судьбы вращается без нашей помощи.
— Не пытайся выдать грозовые тучи, черные как твоя душа, за серебристые облака! — хлопнула рукой по столу Эмма.
Бокор постучал по бутылочке с молотой яичной скорлупой.
— Ну ладно, ясновидящая, — ухмыльнулся он. — Вопрос лишь в цене, которую ты готова заплатить. Итак?..
— Я готова на все.
Я вздрогнул. В изменившемся голосе Эммы прозвучало нечто особенное. Она сделала свой выбор. Эмма перешагнула границу гораздо более серьезную, чем та, которую она нарушила в ночь шестнадцатой луны. Тогда они с Леной прибегли к помощи Книги Лун, чтобы вернуть меня из мертвых. «Все мы нарушили слишком много запретов, качая головой», — подумал я.
— Покажи мне карты, — отчеканил бокор. — Я должен знать, с чем мы имеем дело.
Эмма вытащила из сумочки колоду, похожую на Таро, но с совершенно другими картинками. Затем она аккуратно разложила карты на столе, воссоздавая расклад. Бокор пристально наблюдал за ней, вертя в руках невесомое перышко.
— Именно так, — вымолвила она.
Он не обратил внимания на ее слова и недовольно забормотал что-то на незнакомом мне языке. Потом смахнул с шаткого деревянного стола бутылочки и сосуды и приблизил свое лицо к Эмме. На моей памяти никто не осмеливался на подобную фамильярность.