Прежде, чем уйти
Шрифт:
Молчание прервал Рочер:
— Каждый из нас наверняка взял с собой какие-то вещи. Так?
— Допустим, — насторожился Прайт. — Что из этого следует?
Рочер подошел к Бланш и встряхнул ее.
— Хватит ныть! Поднимись наверх и проверь вещи Тибса.
Не смея перечить, женщина направилась к лестнице.
— При чем здесь вещи Тибса? — не понимая, спросил Бэйли.
— Я не верю в то, что дверь открыли снаружи, — продолжал Рочер. — Тибс сам открыл дверь. Скорее всего, он
— Трудно сказать, — пожал плечами Прайт. — Чужая душа — потемки/ Но в таких случаях не думают о вещах.
— Ну объясните мне, почему, повесил Рока, убийцы не вернулись в дом и не покончили с остальными? — чуть слышно простонал Бэйли.
— Этого мы не знаем. В случае с Доу убийцы поступили точно так же.
На лестнице появилась Бланш.
— Его вещи на месте. Но я не нашла свитера и черных брюк, в которых он был вечером.
— Это значит, они были на нем. Он ушел в чем был, — поставил точку Прайт.
— Вовсе не обязательно, — вновь возразил Бэйли. — Он мог не раздеваться вообще. Мы все спим одетые. Только Рочер и Бланш спят голые. Они не умеют трахаться через одежду.
— Идиот! — взвизгнула Бланш. Прайт треснул кулаком по перилам.
— Заткнитесь!
— И все же я уверен, Тибс сам открыл дверь, — упорствовал Рочер.
— Ну, черт с ним! — неожиданно громко завопил Бэйли. — Я никому дверь не открою! Запрусь в чулан! Кто ко мне войдет — зарублю топором!
Он схватил корзину с продуктами и ринулся наверх. Прайт хотел крикнуть что-то ему вдогонку, но Рочер остановил его жестом.
— Пусть катится. Он только на нервы действует.
— Мы все действуем друг другу на нервы. Я тоже ухожу наверх. Надеюсь, никому не стукнет в голову открыть дверь?
Прайт взял со стола нож и отправился в свою комнату.
— Джек! Мне страшно! — заскулила Бланш. — Не оставляй меня, умоляю! Хочешь, я буду, как пес, спать у тебя в ногах?
— В собаке есть толк. Она стережет своего хозяина. А ты, дерьмо, привезла меня в эту яму. Я не собираюсь сдыхать с этими ублюдками из-за их перевернутых мозгов и тупых нравов.
Бланш бросилась к его ногам.
— Джек! Пощади!
— Скажи это убийце!
Он отшвырнул се ногой и, прихватив из коробки бутылку, отправился за остальными на второй этаж.
Разъяренная Бланш, извергая площадную брань, металась по комнате и колотила посуду. Спустя некоторое время она выдохлась и, упав ничком на пол, зарыдала.
2
Дикий, истошный крик потряс весь дом. Забыв о предосторожности, мужчины выскочили в коридор второго этажа и ворвались в комнату Бланш.
Женщина сидела на полу, прижавшись к
— Что? Где?! — крикнул Прайт, сжимая нож в руке.
Бэйли, вооруженный топором, выглядывал из-за его спины.
— Там, в окне! — бормотала Бланш. — Черный! Он заглянул ко мне в окно!
— Мистика! — Прайт готов был растерзать эту истеричку. — Как он мог заглянуть в окно? Здесь нет лестницы, водосточной трубы сроду не было, поблизости не растет ни одного дерева. Абсолютно голая стена.
— Но я же его видела! — не унималась женщина.
— Ты видела негра? — тихо спросил Бэйли. — А я не вижу Рочера. Где он?
— Очевидно, снит. У этого типа железные нервы.
Они вышли в коридор и толкнули соседнюю дверь.
— Джек! Джек, ты здесь? — крикнул Прайт. Бэйли принес подсвечник и подал Прайту.
Они вошли внутрь. Комната была пуста.
— Боже! Еще один! — простонала Бланш.
— Может, тоже сбежал? — подал голос Бэйли. — Надо проверить двери.
Прайт покачал головой.
— Если сбежал, то через окно. Оно разбито. Он осторожно приблизился к выбитой раме, под ногами захрустели стекла. Сверкнула молния. Хирург отскочил назад, словно ужаленный.
Бэйли бросился на пол, роняя топор и загораживаясь руками.
— Пустяк… Молния… — Прижимаясь к стене, Прайт отошел к двери. — Вставай, Бэрт, все живы.
Бэйли поднял голову.
— Думаю, Джека похитили.
— Это невозможно, — возразил, поднимаясь, Бэйли.
— Он здоров, как бизон. Его не так просто взять, — согласилась с ним женщина.
— Если у убийцы, а вероятнее, у убийц, хватило сил повесить Тибса и Доу, то и с Рочером они справятся, — упорствовал Прайт.
— С чего ты взял, что его похитили? — не унималась Бланш.
— Окно закрыто на щеколду. Стекла на полу в комнате. Окно выбили снаружи. Кто-то забрался сюда…
— Но ты только что утверждал, что это невозможно! — перебила его Бланш. — Значит, я действительно видела негра?!
— Странно! Бэрт, ты слышал крики или звон разбитого стекла?
— Нет. Я же спал в чулане. Там нет окон.
— Это тебя спасло. Моя комната на другой стороне, — продолжал рассуждать Прайт, — я ничего не слышал. А ты, Бланш?
— Не знаю. Я что-то почувствовала во сне. Открыла глаза, а передо мной эта ужасная рожа.
— Что значит перед тобой?
— Я спала, сидя в кресле, лицом к окну. Подсвечник стоял на подоконнике… Возможно, мне показалось… кто-то постучал в окно. Все так неожиданно… Мне страшно!
— Который час? — спросил Прайт.
— Четверть пятого, — ответил Бэйли, глядя на наручные часы.