Причины для брака
Шрифт:
— Другие светские леди ведь такое не носят?
Лицо Агаты застыло. Она сама не знала, ужасаться ли ей или восхищаться.
— Ну… и да и нет. Но если Эверсли заказал, тебе лучше согласиться. — Ленор заколебалась, и она добавила: — Ты можешь потом это с ним обсудить.
Одетая в такое? Ленор подавила еще один отвлекающий приступ дрожи.
— Возможно, я и не шью подобного для клиенток, но… простите, только очень немногих украсят такие наряды, — сказала Лафарж и немного нерешительно добавила: — Кроме того, monsieur le due выразил свои пожелания очень определенно,
Ленор это уже поняла, как и многое другое. Оставались неясны его мотивы. В конце концов, она сочла, что их невозможно постичь, и временно переключилась на более насущный вопрос: что теперь делать? Как отмечала Агата, Эверсли, в своем желании все устроить на свой лад, оставлял очень маленькое пространство для маневра. Из заказанных предметов одежды более половины было уже частично готово, швеи мадам Лафарж, должно быть, работали круглосуточно. Лениво перебирая пальцами тонкую шелковую сорочку, Ленор наконец решилась:
— Мадам, его светлость позволил что-то добавлять к этой коллекции?
Лицо Лафарж прояснилось.
— Да, конечно. — Она развела руки в стороны. — Все, что пожелаете, если это не будет выбиваться из стиля.
Подобное предупреждение не удивило Ленор. Она кивнула:
— Хорошо. В таком случае я желаю удвоить заказ.
— И каким же образом? — Глаза мадам округлились от удивления.
— К каждому предмету, что заказал его светлость, желаю заказать еще один, — пояснила Ленор. — Другого стиля, цвета и материала.
Леди Агата весело расхохоталась.
— Умница, — отсмеявшись, выдохнула она, — Поистине соответствующий ответ. Я еще думала, как ты с этим справишься, но, похоже, моего племянника ожидает сюрприз.
— И весьма неожиданный, — согласилась Ленор, радуясь ее поддержке. — Едва ли я могу проявить подобную нечуткость и не оценить щедрый подарок герцога, но не позволю ему диктовать в выборе моего собственного гардероба.
— Браво! — Агата захлопала в ладоши. — Святые Небеса! Но это займет столько времени. Вы можете нам его уделить, мадам?
— Я целиком к вашим услугам, миледи.
Дивясь этим странным англичанкам, мадам Лафарж подозвала помощниц. Ну да, ей жаловаться не на что.
Следующие несколько часов прошли в обсуждении списка вещиц, образцов моделей и различных тканей. Доказывая, что бронзовая тафта лучше топазового шелка, а вишневая отделка смотрится лучше пурпурной, Ленор даже почувствовала в себе некоторый азарт модницы. Леди Агата поощряла ее почаще высказывать свое мнение. Под конец мадам Лафарж многозначительно замолчала.
— У вас врожденное чувство стиля, мадемуазель, — наконец произнесла она. — Придерживайтесь его, и вы всегда будете элегантны.
Ленор засияла, как школьница. Как раз к элегантности она и стремилась. Она не может выглядеть иначе, если станет женой Эверсли.
Закончив с удвоенным заказом, они решили передохнуть и освежиться. Мадам приказала подать тонко нарезанные сэндвичи с огурцом и чай в крошечны чашечках.
Вдруг она отставила чашку в сторону:
— Tiens! [14]
14
Подумать только! (фр.)
Чаевничание тут же закончилось, она хлопнула в ладоши и выстрелила потоком приказов. В глубине зала отодвинулась занавеска, и оттуда появилась старшая помощница модистки. В руках она несла шелковое платье цвета слоновой кости, все расшитое крошечными жемчужинками.
Ленор потрясенно уставилась на него.
— Если память мне не изменяет, то это свадебный наряд Джорджианны. Во всяком случае, очень похоже, — произнесла Агата и посмотрела на Лафарж.
Модистка кивнула:
— Вы имеете в виду матушку месье герцога? Mais oui [15] . Он просил воссоздать его в более современном стиле. Очень изыскано, не правда ли?
15
Да, конечно (фр.).
Потеряв дар речи, Ленор кивнула. Она не отрывала взгляда от переливающегося платья. Надевая его, не смогла сдержать дрожь. Платье оказалось неожиданно тяжелым. Чувствовался утонченный стиль, отличающий наряды модистки. Высокое декольте с прямым воротником и длинными облегающими рукавами Ленор сразу понравилось. Длинные юбки начинались сразу под грудью и, выстраивая по-королевски прямую линию, ниспадали почти до пола. Идеально для будущей жены герцога.
Когда платье подогнали по фигуре и унесли, Лафарж неуверенно вынесла наряд из тонкого шелка:
— Monsieur le due заказал это для брачной ночи. Ленор покорно развернула поблескивающую вещицу. Агата приглушенно хихикнула.
— Я думаю, — только и выговорила она.
Ленор вернула Лафарж шокирующе прозрачную ночную рубашку с соблазнительным вырезом и такой же пеньюар:
— Пришлете вместе с остальным.
Они с леди Агатой вышли из салона уже в третьем часу дня. Первые платья из заказа герцога — три дневных и одно вечернее — должны были доставить уже вечером, вместе с сорочками и нижними юбками. Забравшись вслед за пожилой леди в карету, Ленор неожиданно для себя издала удовлетворенный вздох.
Агата услышала ее и хихикнула:
— Было не настолько скучно, как ты боялась?
Ленор медленно кивнула:
— Должна признаться, совсем не скучно.
— Кто знает? — откликнулась Агата, устраиваясь на сиденье. — Может, тебе придутся по душе и городские развлечения. Конечно, в пределах разумного.
— Возможно, — неопределенно ответила Ленор, не желая обсуждать эту тему.
— Скажи-ка мне вот что, — вновь заговорила Агата. — Те платья, что ты заказала, — они совершенно Уникального стиля, ты никогда не носила ничего подобного. Неужели Эверсли удалось то, в чем не преуспели ни твоя тетя, ни мы с сестрами?