Причины для брака
Шрифт:
— Это твои комнаты. — Джейсон открыл дверь и отступил в сторону, не сводя глаз с ее лица. Несмотря на раненое самолюбие, он хотел увидеть, понравился ли ей его выбор.
Ленор медленно переступила порог, и ее взгляд тут же упал на кровать. Со спинками из светлого полированного дуба, широкая, но не чрезмерно высокая, с опушенным в глубину матрацем. В центре, высоко над постелью, парил золотой шар, очевидно на чем-то подвешенный, но она не видела, на чем именно. В.том же месте крепился шелковый зеленый балдахин, растягиваясь на четыре узких столбика по углам кровати, кстати очень
Оглядев комнату, Ленор поняла, что мебель здесь тоже из полированного дуба, с обивкой в зеленых и тепло-золотистых тонах. Большой туалетный столик, бюро, высокие зеркала в человеческий рост, три огромных платяных шкафа, не говоря уже о множестве разных столов, столиков, кресел и стульев по всей комнате.
Она с облегчением и одобрением выдохнула и обернулась в поисках мужа, обнаружив его рядом с туалетным столиком. Заметив настороженный взгляд Эверсли, она улыбнулась, совершенно не замечая, что с ее лица при этом слетела маска.
— Это восхитительно! Я не могла бы пожелать большего!
К ее удовольствию, на губах мужа появилась слабая улыбка. В последнее время он постоянно был мрачен.
— Я надеялся, что вы одобрите. И это тоже.
Подойдя поближе, Ленор поняла, что его рука покоится на большой плоской шкатулке, обитой бархатом.
— Я заказал их для вас, — произнес Джейсон, поднимая крышку. — Воспользовался кое-какими старыми драгоценностями из семейных запасов. Бриллианты остались в сейфе внизу, позже их я тоже покажу. Но эти, по-моему, гораздо больше подходят к вашему стилю.
Ленор ничего не ответила. Широко распахнув глаза, она неотрывно смотрела на разнообразные ожерелья, сережки, кулоны, кольца и броши. На черном атласе сияли и переливались в угасающих лучах солнца топазы, изумруды, жемчуга, хризолиты. Она медленно опустилась на табурет перед туалетным столиком, пальцы сами потянулись к драгоценностям. Ее драгоценностям. У нее никогда не было их так много, только жемчуга матери, все остальное хранилось для будущей жены Джека.
Касаясь пальцами хризолитово-жемчужного ожерелья, она подняла глаза и заморгала. Ей хотелось от всего сердца поблагодарить мужа, но она смогла только выговорить «О, Джейсон!» дрожащим голосом.
К счастью, он, казалось, сам понял, улыбнулся почти как в прежние времена и взял ожерелье.
— Примерь его.
Джейсон застегнул ожерелье у нее на шее. Ленор встала с табурета и отошла дальше от столика, посмотреться в зеркало. Джейсон отступил назад, но не слишком далеко. Смотрел поверх ее плеча в зеркало, как она трогает пальчиком изящные жемчужные подвески.
Ленор прерывисто вздохнула, посмотрела затуманенным взглядом и улыбнулась ему в зеркале:
— Они изумительны. Не знаю, как вас благодарить.
Он заскользил взглядом к шее, словно рассматривая ожерелье. Потом сзади протянулась его рука и ласково прошлась по обрамляющей шею пряди, а затем и по чувствительной коже.
— Не стоит благодарности, дорогая. Вы ведь как-никак моя жена.
Его голос звучал довольно
Обернулась и сболтнула первое, что пришло в голову:
— В любом случае это самый замечательный подарок, какой я когда-либо получала. Я от всей души благодарю вас.
Она не могла смотреть ему в глаза. Наступила тишина, потом он произнес:
— Я в восторге, что мой подарок снискал ваше одобрение, дорогая. — Его голос вновь звучал отстраненно, как за тысячу миль. — Теперь я вас оставляю. Уверен, вы желаете отдохнуть.
Джейсон ощущал себя как после удара под дых, но ему удалось сдвинуться с места. Уже взявшись за дверную ручку, он помедлил:
— У моей тетушки леди Экиштон сегодня вечером ожидается бал. Если вы не слишком устали, я думаю, было бы полезно там появиться.
— Да, конечно, — согласилась Ленор, отчаянно пытаясь загладить свой отказ. — Уверена, к тому времени я уже буду в полном порядке. — Потом неуверенно посмотрела на него, пытаясь прочесть в спускающихся сумерках, о чем он думает, и добавила: — Я с огромным удовольствием надену ваши драгоценности, Джейсон.
— С нетерпением жду увидеть вас в них, — холодно ответил он и, светски кивнув, покинул комнату.
Ленор потрясенно опустилась на табурет перед туалетным столиком и прижала руку к губам. Она отлично понимала, почему уклонилась от поцелуя, ей хватит и того, чтобы оказаться в его объятиях. А это может кончиться только одним. Не то чтобы она боялась подобного исхода, нет. Именно его она жаждала всем своим существом. Но отъезд Джейсона заставил понять, насколько глубоки ее чувства, насколько всепоглощающую, всеобъемлющую любовь она к нему чувствует.
И теперь она не уверена, что сумеет скрыть чувства, особенно если он будет вот так заставать ее врасплох. Она не собиралась отказывать ему в постели. Думала, он будет приходить к ней заниматься любовью, пока ночная тьма скрывает ее от его проницательного взгляда.
Она не хотела, чтобы он узнал о ее любви столь невероятно сильной. Это ужасно бы смутило ее и наверняка его тоже, хотя он никогда бы этого не показал. Он может быть нежным, добрым, заботливым, но никогда ее не полюбит.
Это никогда не было его резоном для брака.
Глава 11
Тем же вечером Джейсон с полным самообладанием подпирал стену бального зала, наблюдая, как жена раскланивается со светским обществом. Бал в доме тети Экингтон подходил для первого представления герцогини как нельзя лучше, перед старшей сестрой его отца все общество буквально благоговело. С поддержкой леди Экингтон и ее сестер успех Ленор гарантирован.
Хотя не похоже, чтобы его жена нуждалась в чьей-то помощи. Она выглядела изумительно, ни малейшего следа усталости, заплетенные и уложенные вокруг головы косы блестят и переливаются, плечи обнажены. На ней потрясающее платье насыщенно-зеленого цвета и жемчужно-изумрудное ожерелье из подаренных драгоценностей. На предплечьях, почти у локтей, поблескивали в тон браслеты. Великолепна, глаз не отвести!
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)