Приключения Фарго
Шрифт:
— Это вымышленная утопия, долина где-то в Гималаях, где живут невероятно счастливые и свободные от тревог и забот люди.
— Ты забыл «бессмертные», — подсказала Реми.
— Да, верно, еще и бессмертные.
— Так Шангри-Ла описана в изданном в 1933 году романе Джеймса Хилтона «Утраченный горизонт». Очередной пример того, как массовая культура присваивает и опошляет захватывающую — и возможно, правдивую — историю.
— Мы вас внимательно слушаем, — сообщила Реми.
— Упоминания о Шангри-Ла и ее аналогах можно найти во многих азиатских культурах. Жители Тибета называют ее Нгхе-Бейул
А теперь самое интересное. Как вы знаете, нацисты были слегка помешаны на оккультном. Экспедиция Льюиса «Булли» Кинга 1938 года была частью этого увлечения… Одной из ее целей было найти Шангри-Ла. Нацисты не сомневались, что это родина древней расы господ, арийцев, не испорченных временем и генетическими примесями.
— Мы этого не знали, — призналась Реми.
— Возможно, Король Чарли ищет не только Теуранг, но и Шангри-Ла, — сказал Карна.
— Все возможно, — ответил Сэм. — Но Кинг не кажется мне человеком, верящим в фантастическое, даже если оно реально. Если он не может что-то увидеть, подержать…
— Или продать, — добавила Реми.
— …или продать, то ему неинтересно, — закончил Сэм. — А вы как считаете, Карна? По-вашему, Шангри-Ла действительно существует? Из всех описанных вами возможностей, которая, на ваш взгляд, та самая?
— Ни одна. И мои исследования, и чутье говорят мне, что для народа Мустанга Шангри-Ла представляла исток — место рождения и место вечного упокоения Теуранга, существа, которое они считали своим всеобщим предком. Подозреваю, что наша сегодняшняя так называемая Шангри-Ла — место первоначального обнаружения Теуранга. Не знаю, как давно это было, но вот во что я верю.
— А если бы вам пришлось заключать пари о его местонахождении? — спросила Реми.
— Думаю, ключ — в тибетской этимологии: «шанг», которое также произносится «цанг», в совокупности с «ри» означает горы, а «ла» означает проход.
— Итак, горный проход Цанг, — констатировала Реми.
— Не совсем. На королевском диалекте древнего Мустанга это также означает ущелье или каньон.
— Ущелье Цангпо, — сказал Сэм. — Но это огромная территория. Какова длина реки — Ярлунг Цангпо, — протекающей по ней? Сто двадцать миль?
— Сто пятьдесят, — ответил Карна. — Во многих отношениях больше вашего Большого Каньона. А горы поросли густым лесом. Одна из наиболее труднопроходимых территорий в мире.
— Если вы правы насчет расположения и легенды, — заметила Реми, — неудивительно, что Шангри-Ла до сих пор никто не обнаружил.
Карна улыбнулся.
— Возможно, сидя здесь, мы ближе к этой находке — и к Золотому Человеку, — чем кто бы то ни было в истории.
— Возможно, и ближе, — ответил Сэм, — но не там. Вы сказали, нужны все три диска. Предположим, в ларце, который сейчас у Сельмы, один из них. Но нужны еще два.
— И карта, — добавила Реми.
— Карта —
Сэм и Реми переглянулись. Реми сказала:
— Однажды в Болгарии нас накормили испорченной ягнятиной, но в общем мы не имели ничего против.
— Рад слышать, — с лукавой улыбкой произнес Карна. — Тем, что я вам сейчас расскажу, я никогда ни с кем не делился. Хотя здесь меня уважают, я не уверен, что названные соотечественники одобрят мою теорию.
— Мы снова вас внимательно слушаем, — заявил Сэм.
— Три года назад я обнаружил тексты, написанные, как я считаю, личным секретарем короля в недели перед вторжением 1421 года.
— Что за тексты?
— Что-то вроде личного дневника. Короля, конечно, поставили в известность по поводу силы вторгающейся в страну армии, и он согласился с пророчеством близкой гибели Мустанга. Далее, у него были сомнения, что Хранители сумеют выполнить свой долг. Он считал, что обстоятельства против них и мало преодолимы. Он также был убежден, что в его ближнем круге завелся предатель, передающий врагу информацию.
Он тайно поручил лучшему из Хранителей — человеку по имени Дхакал, — перевезти Теуранг в Шангри-Ла. В два из трех ларцов, якобы предназначенных для дисков, он поместил подделки. Один диск был подлинным.
— А что с остальными двумя дисками?
— Их передали двум священникам Восточной православной церкви.
Реми и Сэм молчали. Неожиданные слова Карны так не вязались с предыдущим, что они поначалу решили, будто ослышались.
— Повторите-ка, — потребовал Сэм.
— За год до вторжения Ло-Монтанг посетили два священника Восточной православной церкви.
— Это же было в пятнадцатом веке, — сказала Реми. — Тогда ближайшая территория этой Церкви была…
Она умолкла, пожав плечами.
— В наши дни это Узбекистан, — пояснил Карна. — Тысяча четыреста миль отсюда. А на ваш вопрос я отвечу: нет, я не нашел в истории церкви упоминаний о миссионерах, забиравшихся так далеко на восток. Но нашел кое-что получше. И вскоре перейду к этому.
Как говорится в дневнике, король принял миссионеров при дворе и вскоре подружился с ними. Через несколько месяцев после их прибытия на короля было совершено покушение. Священники пришли ему на помощь, и один из них был ранен. И король поверил, что эти двое чужестранцев — часть пророчества, они посланы, чтобы обеспечить будущее возвращение Теуранга в Ло-Монтанг.
— Поэтому он отдал два диска им на хранение и за несколько месяцев до вторжения отправил на родину, — догадалась Реми.
— Совершенно верно.
— Пожалуйста, скажите, что нашли где-нибудь ссылки на них, — попросил Сэм.
Карна улыбнулся.
— Нашел. Отцы Бесим Мала и Арношт Денив. Оба имени есть в церковных записях пятнадцатого века. Оба священника в 1414 году были направлены в Самарканд, в нынешний Узбекистан. После смерти Чингисхана, ослабления Монгольской империи и возвышения Тамерлана Восточная православная церковь очень хотела распространить христианство среди язычников.