Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
— Попугай сам на себя не похож, — проговорила Тинни. — И давно уже.
Я раскрыл книжку.
— Ты у нас и в стервятниках разбираешься? Нашла, кого жалеть! Или это ты придумала — мне его подарить?
А что, шутка вполне в духе Тинни. Она могла решить, что я только такого и заслуживаю.
— Нет. Но Морли молодец, что отыскал его, правда?
— По твоему Морли палка плачет, — проворчал я.
— Долго мы здесь торчать собираемся? — спросила Тинни. — Я дома сто лет не была.
— А когда узнает, что ты со мной была, так весь слюной изойдет.
— Ты ему нравишься, Гаррет.
— Ага. На расстоянии.
— Он не слепой и не глупый.
Стоп. Иначе меня снова примутся убеждать, что мне жизненно необходимо переселиться в усадьбу Тейтов.
— Хочешь, чтоб я проводил тебя домой?
— Мой новообретенный дядюшка пока с постели не встает, так что кроме тебя некому.
Я окинул взглядом помещение. Мы просмотрели десятки книг, но не изучили и четверти содержимого библиотеки. И это только книги. Дальше свитки, тетради, отдельные листы…
Уходить не хотелось. Библиотека — отличный предлог, чтобы задержаться здесь подольше. Само пребывание в поместье Норт-Энглиша позволит узнать много интересного. Скоро ко мне привыкнут, перестанут замечать, как не замечают мебель, и тогда…
— Уж больно хороша возможность. — Тинни во все подробности посвящать не стоит. Чего не знает, того не расскажет болтливым подружкам.
— Понимаю, Гаррет. Но дядя Уиллард будет сердиться.
— Особенно если узнает, чем ты занималась.
Ее глаза блеснули.
— А как насчет того, чтоб у него повод появился…
— Женщина, угомонись! Прямо тут?
— Сюда никто не ходит, Гаррет. Мы первые…
Дверь со скрипом отворилась.
— Прошу прощения за вторжение, но…
— Все в порядке, Эд, — утешил я помощника Маренго.
Он моргнул.
— У нас неприятность. Босс велел привести вас. Сказал, что вы в библиотеке.
— Все-то он знает. Что за неприятность?
— Убийство.
— Не было счастья… — Я сдул пыль с книги, которую держал в руках. — Чем могу помочь?
— Босс сказал, вы специалист. — Он покосился на Тинни. Судя по выражению лица, рыжеволосые были полностью в его вкусе.
Хоть один разумный человек в этой психушке.
— Пошли.
81
Когда мы спустились по ступенькам, я сказал:
— Эд, мне бы надо мисс Тейт домой доставить. Она сильно задержалась. Ее родные волнуются.
— А я тут при чем?
— Венейблу наплевать на всех, кроме его ненаглядных ящериц, а ты тут вроде второй по старшинству из отвечающих за охрану, верно? Я думал, тебе полагается знать, кто уходит, кто приходит и зачем.
— В таком случае, мистер Гаррет, извольте обращаться как положено, — процедил он. — Лейтенант Нагит.
— Ладно, Эд. Больше я тебя Эдом звать не буду. Вот только не стоит меня взглядом есть. Я на фронте всякого навидался, и перед тобой вытягиваться не намерен. Для меня война закончилась. Считай, что я — гражданский спец.
Это ему явно не понравилось. Еще бы — какой вояка доверяет шпакам? Они все простофили и растяпы.
— Договорились, мистер Гаррет, — сказал Эд. — Зовите меня мистер Нагит.
— Может, просто «лейтенант»?
— Или просто «лейтенант», — подтвердил он.
В этот момент кто-то хихикнул у меня за спиной — то ли Тинни, то ли Попка-Дурак, перелетевший с моего плеча на плечико мисс Тейт. Оба хранили непроницаемое выражение; впрочем, я ничуть не сомневался в том, кто именно это сделал.
— Тебе попугай не нужен, мистер Нагит?
— Вряд ли.
— Говорящий.
— Тем более, мистер Гаррет. Но если решите избавиться от дамы… — Он хмыкнул.
— Мм… Цену назови.
— Гаррет!
— Прости, милая.
Мистер Нагит усмехнулся. На время мы стали друзьями — надолго ли?
У ворот поместья толпился народ. Мало того, люди продолжали подходить со всех сторон.
— Занять бы их чем-нибудь, — пробормотал я.
— Босс дал всем день отдыха. Но вы правы. Эге! А это что значит?
Мы как раз подошли к изрытой копытами лужайке.
— Еще вчера спрашивал у мисс Монтецумы, — заметил я. — Она сказала, что знать ничего не знает.
Пока лейтенант изучал следы, я стоял в сторонке.
— По крайней мере дюжина животных, — сказал он, обойдя лужайку. — Не слишком большие и подкованы плохо. Прискакали от ворот, развернулись и убрались восвояси. Сюда шли рысью, отсюда шагом.
— За кем-то гнались? — предположил я.
Он задумчиво кивнул.
— Возможно, это как-то связано с убийством… — Нагит двинулся было к воротам, но остановился. — Ну и кавардак!
Подумаешь! Хотя Нагит — военный, а для военного любой непорядок сродни вселенскому потопу…
— Может, они мучили свою жертву?
— Кто из людей на такое…
— Мы с Тинни вчера, по дороге сюда, видели отряд кентавров. — Я описал, при каких обстоятельствах. Скрытничать смысла не имело. Ведь я уже все рассказал Маренго, а он вполне мог шепнуть словечко-другое своему лейтенанту.
— Кентавры? Гм…
Тинни между тем пыталась утихомирить Попку-Дурака, с которым вдруг случился легкий припадок. Скажем так, приступ пустословия.
— Мистер Нагит, птицы в окрестностях ничего странного не вытворяют?
— Не замечал. А что?