Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
— У этой твари второй припадок за сегодняшнее утро. Я подумал, может, он чего уловил?
— Сомневаюсь.
Мы продолжили путь. Который в конце концов привел нас к сосновой купе у ворот.
— Небось, все отпечатки затоптали, — проворчал я.
— Я предупредил, чтоб к деревьям никто не подходил.
— Тело там?
— Сейчас увидите.
82
Не обманул.
Зеваки, понукаемые лейтенантом, расступились. Да, с
Запах стоял еще не сильный: так, пованивало, зато мух было в избытке. Они всегда первые. Я услышал их жужжание до того, как что-либо увидел.
Первый труп принадлежал не человеку. Когда-то это была дикая собака. После встречи с кем- то от нее осталась лишь голова, огрызок лапы, клочья меха да осколки костей, валявшиеся среди сосновых иголок.
За моей спиной кто-то причмокнул. Я обернулся и увидел одноглазого любителя громовых ящеров. Почему-то его появление меня ничуть не удивило.
— Твои питомцы постарались?
— Они у меня до собачек-то охочие, верно, — отозвался он со смешком. — Но к Стукеру не притрагивались. Он уже мертвый был. А они падаль не трогают, разве когда совсем изголодаются. И то сперва сильные слабых пожирают, а потом уж за мертвечину принимаются. Хе-хе.
Обеденные привычки ящеров меня нисколько не интересовали. А мистера Нагита — и подавно.
— Что там насчет Стукера? — спросил я. — Я видел его живым-здоровым, минут десять назад.
Венейбл выпучил глаза.
Вскоре я понял.
Стукер. Мертвый и голый. Весь в грязи. Ночью его телом лакомились дикие собаки… Кого же я встретил совсем недавно?
Судя по всему, его убили накануне днем.
— Однако он с нами ужинал, — пробормотал я.
Кто-то разворошил иголки. Под ними, на земле, виднелись четкие отпечатки копыт.
— Почему его не похоронили?
— Похоронили, — заверил Венейбл. — Вон там. Просто неглубоко закопали. Собаки и вырыли. Мы перенесли его сюда и чуть отряхнули, прежде чем лейтенанта позвать.
Я еле удержался от того, чтоб не накинуться на Венейбла с кулаками. Единственное, что меня остановило, — какой теперь толк выбивать из него дурь?
Я повернулся к Нагиту.
— Мы видели кентавров на дороге к северу отсюда, — напомнил я лейтенанту. — А ворота никто не охранял. Мы как раз гадали, что бы это могло значить, когда Стукер вылез из кустов, застегивая штаны. Я решил, он ходил отлить. Однако…
Лейтенант упорно не понимал.
— Босс знает. Это снова оборотни. Оборотни-убийцы.
— А! — Нагит просветлел. — Я слыхал, как босс разобрался с ними в доме Вейдера. Их же вроде в тюрьму посадили?
— Ну, посадили. А они сбежали. И другие подвалили. Что-то слишком много оборотней развелось.
— Надо схватить того Стукера, в доме.
— Отличная мысль! Только мы его не найдем. Спорим?
— Почему?
— На его месте, будь ты там, наверху, — что бы ты подумал, увидав толпу у ворот?
— Что тело нашли. — Мистер Нагит улыбнулся.
В его улыбке не было и намека на веселье. Так улыбаются венейбловы любимцы, когда примечают жертву.
— Вот именно. В минувшие недели что-нибудь подобное происходило? Убийства, нападения, загадочные кражи, одни и те же люди одновременно в разных местах? — Последнее вряд ли: оборотни были на сей счет весьма осмотрительны.
— Нет. — Лейтенант прикрикнул на зевак, подступивших было поближе. — Эй, вы! Ты, ты, ты… — Он отобрал с полдюжины. — Ступайте в дом и задержите Стукера.
— Но…
— Это не настоящий Стукер. Настоящий вон лежит, разлагается. Живо, живо!
— В следующий раз будут знать, как подходить близко к офицеру, — заметил я.
Нагит снова улыбнулся. Надо занести в анналы.
— Наверное. — Он сурово оглядел толпу. Зеваки попятились: никому не хотелось искушать судьбу.
Хоть и бывшие, а все равно солдаты.
— Заткнись! — прикрикнул я на Попку-Дурака. Он успел перебраться обратно — Тинни его устраивать перестала — и теперь исполнял на моем плече что-то наподобие варварского охотничьего танца.
— По-моему, он хочет взглянуть на тело, а вы все ходите кругами.
Тоже мне, толкователь птичьих ужимок!
— Может, он проголодался? Стервятник по натуре, этот птах. Венейбл, пустим его порезвиться с твоими ящерками?
Нет?
Эх, попугайчик! Никому ты не нужен. Даже в приманку для громовых ящеров не годишься.
83
Лже-Стукера видно не было. Какая неожиданность. И в кого он перекинулся на сей раз?
Признаться, я нисколечко не удивился, приметив некоего Картера Стоквелла. Злокозненный оборотень пробирался сквозь толпу, направляясь к воротам. Никому, естественно, и в голову не приходило задержать его и спросить, кто он такой и почему на нем одежда покойного Стукера.
— Вон наш молодчик, — указал я Нагиту. — Вон там. В этом обличье он ходит, когда никого собой не подменяет.
Нагит прищурился, искоса поглядел на меня и взмахом руки подозвал к себе нескольких своих людей.
— Откуда вы знаете, мистер Гаррет?
— Я с ним уже сталкивался. Он всегда в этот облик возвращается.
Со стороны, наверное, казалось, что я несу ахинею, но для меня эта ахинея была полна смысла.
Должно быть, оборотни и впрямь чувствуют угрозу. Картер внезапно посмотрел на меня, будто уловил мой интерес. В следующий миг он удвоил прыть.