Приключения Карла Фрейберга, короля русских сыщиков.
Шрифт:
Спустя два часа Пиляев вернулся с четырьмя агентами.
— Двое из вас останутся в Воронцове, — обратился к ним Фрейберг и тут же отделил двух из четырех.
— Ваша обязанность — следить за всем, что происходит в Воронцове. Кроме этого, я попрошу вас осмотреть хорошенько опушку рощи за деревней Марьино, и если там найдутся следы, то следовать по ним. Впрочем, вы сами знаете, что нужно делать в подобных случаях. С Богом! Времени терять нельзя!
Затем Фрейберг обратился к другим двум:
— Ну-с,
Сказав это, Фрейберг, Пиляев и двое сыщиков двинулись в путь.
Первые полверсты след был ясно виден. Но там, где глиняная почва кончилась, исчез и след.
Разбредясь в разные стороны, сыщики медленно продвигались вперед, идя по направлению исчезнувшего следа.
— Здесь! — крикнул наконец Пиляев.
Все кинулись к нему.
То теряя след, то находя его снова, сыщики шли до шести часов вечера. След кружился, делал петли, пропадал в ручьях и валежнике и наконец… исчез совершенно.
Смеркалось. Переночевав в лесу, сыщики снова принялись за работу. Они охватили кольцом огромную площадь, но, промаявшись до вечера, поняли наконец, что работа их совершенно бесполезна.
Две недели рылись они в лесу, два раза возвращались в Воронцово, ходили к Марьину, но и там их постигла такая же неудача.
Промучившись еще неделю, Фрейберг решил, что искать, что бы то ни было в непроходимых брянских лесах совершенно бессмысленно. Надо было найти похитителей другим способом, то есть при передаче денег. И все сыщики, известив о своем отъезде из Брянска сэра Бликсфильда, снова отправились в Петербург.
В один из описываемых дней сэр Джон Бликсфильд сидел по обыкновению в своем консульском кабинете, просматривая последнюю почту. Теперь в одном из ящиков его стола незаметно лежал заряженный револьвер, и поэтому сэр Бликсфильд чувствовал себя совершенно спокойно.
Красное сигнальное стекло было вставлено уже несколько дней тому назад, и генеральный консул каждый день ждал письма с извещением, где и когда должна состояться передача денег в обмен на пленниц. Поэтому он с большим нетерпением каждый день просматривал почту, и когда ее приносили, первым делом разрывал конверты, чтобы узнать, нет ли письма от Каина.
Вот и сейчас консул только что получил письма и теперь весь углубился в разрезание конвертов. Вдруг легкий шум заставил его вздрогнуть и поднять голову.
Прежде чем он успел сообразить, в чем дело, две сильные руки сжали его ладони и повелительный голос произнес:
— Ни одного движения! Или вы погибли. Я знаю, что
— Тьфу, дьявол! — от души выругался генеральный консул, подымая глаза, и с изумлением видя перед собой похитителя мисс Торн.
— Вы совершенно напрасно искали меня в прошлый раз, — насмешливо проговорил Каин. — Я просил вас не шевелиться пять минут лишь для того, чтобы посмотреть, умеете ли вы держать обещание.
Генеральный консул густо покраснел.
— В тот раз вы не брали с меня никакого обещания и лишь припугнули меня, — произнес он резко.
— А теперь вы должны будете его дать, иначе вот этот револьвер заставит вас пропутешествовать на тот свет. Он стреляет с помощью сжатого воздуха и не произведет ни малейшего шума, — сказал Каин, и в ту же секунду перед носом сэра Бликсфильда блеснуло дуло оружия.
— Хотя и по принуждению, но… обещаю, — согласился консул, пожимая плечами.
— Даете честное слово?
— Даю… Вы пришли, наверное, по делу?
— Конечно. Времени у меня мало, и я буду краток. Все собранные вами деньги должны быть обменены на золото и в семидневный срок доставлены в село Кимры Тверской губернии.
— А там? — спросил консул.
— Там я получу их от вас, — ответил Каин.
— В этом деле есть маленькое неудобство, — задумчиво произнес сэр Бликсфильд. — Видите ли, деньги собраны при посредстве некоторых редакций, и от них приехали сюда корреспонденты, при которых и должны быть переданы вам деньги. В известном смысле это контроль и надо мной. Поэтому без них я не тронусь с места.
— О, сделайте одолжение, — рассмеялся разбойник. — Скажу вам больше, разрешаю взять с собой батальон солдат и целую ораву сыщиков.
— Вы слишком самонадеянны! — заметил консул, которому, как ни странно, начинал нравиться этот неустрашимый бандит.
— Отчасти да, — хладнокровно ответил Каин. — Итак, через семь дней. Остановиться там вы можете где угодно. Я найду вас везде. А пока — всего хорошего. Сокращаю вам срок неподвижного сидения. Можете гнаться за мной через полминуты.
Проговорив это, разбойник попятился к двери, затем пригнулся и быстро юркнул за дверь.
Просидев полминуты, сэр Бликсфильд резко встал и вышел в приемную.
Посетителей было много, и секретарь вместе с переводчиком, ничего не замечая, занимались своим делом.
— Кто входил ко мне в кабинет? — спросил консул.
— Никто, — ответил секретарь. — Я почти постоянно посматривал на вашу дверь и не замечал, чтобы кто-либо входил. Неужели опять?..
Сэр Бликсфильд молча кивнул головой и бросился к швейцару.
Но и тот никого не заметил.
Снова поднялась тревога.